Modification de Hommages et références dans la saga
Attention : vous n’êtes pas connecté. Votre adresse IP sera visible de tout le monde si vous faites des modifications. Si vous vous connectez ou créez un compte, vos modifications seront attribuées à votre nom d’utilisateur, avec d'autres avantages.
Cette modification va être annulée.
Veuillez vérifier les différences ci-dessous, puis publier l’annulation si c’est bien ce que vous voulez faire.
Version actuelle | Votre texte | ||
Ligne 13 : | Ligne 13 : | ||
De son propre aveu, [[George R. R. Martin]] a semé de nombreux hommages à l'œuvre de Tolkien dans la saga ''[[A Song of Ice and Fire]]''<ref name="ssm,13062001>''[[So Spake Martin]]'' du 13 juin 2001 : (en) [http://www.westeros.org/Citadel/SSM/Entry/Many_Questions2/ ''Many Questions''] sur westeros.org.</ref> : | De son propre aveu, [[George R. R. Martin]] a semé de nombreux hommages à l'œuvre de Tolkien dans la saga ''[[A Song of Ice and Fire]]''<ref name="ssm,13062001>''[[So Spake Martin]]'' du 13 juin 2001 : (en) [http://www.westeros.org/Citadel/SSM/Entry/Many_Questions2/ ''Many Questions''] sur westeros.org.</ref> : | ||
− | *[[Samwell Tarly]] est | + | *[[Samwell Tarly]] est, par exemple, une référence plus ou moins explicite à Sam Gamegie dans le ''Seigneur des Anneaux''. Il entretient avec Jon la même relation que Sam avec Frodon dans le roman de Tolkien, de plus certains dialogues entre les deux personnages sont des copies directes de dialogues entre Sam et Frodon : « ''You're a sweet fool, Sam'' »<ref name="acok,c7">[[A Clash of Kings, Chapitre 07, Jon]].</ref><ref name="asos,c76">[[A Storm of Swords, Chapitre 76, Samwell]].</ref> ; |
+ | * la scène où [[Hodor]] fait tomber un caillou au fond du puits dans [[Fort Nox]] est directement inspirée de celle ou Pippin réveille le Balrog dans la Moria ; | ||
* l'expression « [[Valar morghulis]] », qui veut dire en [[haut valyrien]] « Tout homme [Valar] doit mourir [Morghulis] », reprend des mots inventés par J.R.R. Tolkien : en effet, « Valar » veut dire en quenya (ou haut elfique) « Puissances », et désigne les divinités majeures de l'univers de Tolkien. « Morghulis » peut venir du mot sindarin (ou gris-elfique) « Morgul », qui se traduit par « Sorcellerie ». Le sindarin et le quenya ayant la même racine linguistique dans l'univers de Tolkien, « Valar Morghulis » pourrait se traduire en elfique « Les puissances de la sorcellerie » ; | * l'expression « [[Valar morghulis]] », qui veut dire en [[haut valyrien]] « Tout homme [Valar] doit mourir [Morghulis] », reprend des mots inventés par J.R.R. Tolkien : en effet, « Valar » veut dire en quenya (ou haut elfique) « Puissances », et désigne les divinités majeures de l'univers de Tolkien. « Morghulis » peut venir du mot sindarin (ou gris-elfique) « Morgul », qui se traduit par « Sorcellerie ». Le sindarin et le quenya ayant la même racine linguistique dans l'univers de Tolkien, « Valar Morghulis » pourrait se traduire en elfique « Les puissances de la sorcellerie » ; | ||
*les [[zomans]] (Wargs en version originale) peuvent s'introduire dans l'esprit et le corps de plusieurs animaux, mais surtout des loups. Or, les Wargs sont, dans l'univers de Tolkien, décrits comme des sortes de loups plus grands que la moyenne au service de Sauron ; | *les [[zomans]] (Wargs en version originale) peuvent s'introduire dans l'esprit et le corps de plusieurs animaux, mais surtout des loups. Or, les Wargs sont, dans l'univers de Tolkien, décrits comme des sortes de loups plus grands que la moyenne au service de Sauron ; | ||
*le [[Khal Drogo]] est parfois appelé « Drogo, fils de [[Bhargo]] ». « Drogo Bhargo » pourrait être un clin d’œil à Drogo Baggins (en français Drogon Sacquet), le père de Frodon Sacquet ; | *le [[Khal Drogo]] est parfois appelé « Drogo, fils de [[Bhargo]] ». « Drogo Bhargo » pourrait être un clin d’œil à Drogo Baggins (en français Drogon Sacquet), le père de Frodon Sacquet ; | ||
− | * [[Chêne Égide]] (''Oakenshield'' en anglais), un des châteaux du [[Mur]], est possiblement un clin d’œil à Thorin Écu-de-chêne (''Oakenshield'' en anglais), personnage du ''Hobbit'' | + | * [[Chêne Égide]] (''Oakenshield'' en anglais), un des châteaux du [[Mur]], est possiblement un clin d’œil à Thorin Écu-de-chêne (''Oakenshield'' en anglais), personnage du ''Hobbit''. |
− | |||
'''H. P. Lovecraft''' | '''H. P. Lovecraft''' | ||
Ligne 28 : | Ligne 28 : | ||
*Les mains palmées des membres de la [[maison Borrell]] rappellent les habitants d'Innsmouth, de la nouvelle ''[http://fr.wikipedia.org/wiki/Le_Cauchemar_d%27Innsmouth Le cauchemar d'Innsmouth]''. | *Les mains palmées des membres de la [[maison Borrell]] rappellent les habitants d'Innsmouth, de la nouvelle ''[http://fr.wikipedia.org/wiki/Le_Cauchemar_d%27Innsmouth Le cauchemar d'Innsmouth]''. | ||
*La [[Chèvre Noire]] vénérée à [[Qohor]] est probablement une référence à ''[http://fr.wikipedia.org/wiki/Shub-Niggurath Shub-Niggurath]'', « ''la chèvre noire [ou le bouc noir] des bois aux mille chevreaux'' », une divinité du ''Mythe de Cthulhu''. | *La [[Chèvre Noire]] vénérée à [[Qohor]] est probablement une référence à ''[http://fr.wikipedia.org/wiki/Shub-Niggurath Shub-Niggurath]'', « ''la chèvre noire [ou le bouc noir] des bois aux mille chevreaux'' », une divinité du ''Mythe de Cthulhu''. | ||
− | |||
* [[K'Dath]], ville à l'extrême orient d'[[Essos]], rappelle la ville de la nouvelle ''[http://fr.wikipedia.org/wiki/La_Qu%C3%AAte_onirique_de_Kadath_l%27inconnue La quête onirique de Kadath l'inconnue]''. | * [[K'Dath]], ville à l'extrême orient d'[[Essos]], rappelle la ville de la nouvelle ''[http://fr.wikipedia.org/wiki/La_Qu%C3%AAte_onirique_de_Kadath_l%27inconnue La quête onirique de Kadath l'inconnue]''. | ||
*La cité de [[Carcosa]] est une référence à différentes œuvres littéraires anglo-saxonnes. Le terme apparait pour la première fois dans la nouvelle ''Un Habitant de Carcosa'' (1887) de [http://fr.wikipedia.org/wiki/Ambrose_Bierce Ambrose G. Pierce] qui narre le réveil d'une ancienne cité endormie. Il est repris par [http://fr.wikipedia.org/wiki/Robert_W._Chambers Robert W. Chambers] dans son recueil ''Le Roi en jaune'' en 1895 où la cité de Carcosa est le siège du Roi en jaune. Les nouvelles de Chambers inspirent énormément H.P. Lovecraft qui reprend les noms de Carcosa et de « Roi en jaune » dans sa nouvelle ''[http://fr.wikipedia.org/wiki/Celui_qui_chuchotait_dans_les_t%C3%A9n%C3%A8bres Celui qui chuchotait dans les ténèbres]''. Ses continuateurs font de Carcosa un élément essentiel du mythe de Cthulhu en la liant au Grand Ancien ''Hastur''. | *La cité de [[Carcosa]] est une référence à différentes œuvres littéraires anglo-saxonnes. Le terme apparait pour la première fois dans la nouvelle ''Un Habitant de Carcosa'' (1887) de [http://fr.wikipedia.org/wiki/Ambrose_Bierce Ambrose G. Pierce] qui narre le réveil d'une ancienne cité endormie. Il est repris par [http://fr.wikipedia.org/wiki/Robert_W._Chambers Robert W. Chambers] dans son recueil ''Le Roi en jaune'' en 1895 où la cité de Carcosa est le siège du Roi en jaune. Les nouvelles de Chambers inspirent énormément H.P. Lovecraft qui reprend les noms de Carcosa et de « Roi en jaune » dans sa nouvelle ''[http://fr.wikipedia.org/wiki/Celui_qui_chuchotait_dans_les_t%C3%A9n%C3%A8bres Celui qui chuchotait dans les ténèbres]''. Ses continuateurs font de Carcosa un élément essentiel du mythe de Cthulhu en la liant au Grand Ancien ''Hastur''. | ||
Ligne 99 : | Ligne 98 : | ||
*Le personnage d'[[Anya Ciredutemps]] est probablement un hommage au personnage de Mémé Ciredutemps dans la [https://fr.wikipedia.org/wiki/Livres_du_Disque-monde saga du Disque-monde] de Terry Pratchett. | *Le personnage d'[[Anya Ciredutemps]] est probablement un hommage au personnage de Mémé Ciredutemps dans la [https://fr.wikipedia.org/wiki/Livres_du_Disque-monde saga du Disque-monde] de Terry Pratchett. | ||
− | |||
− | |||
− | |||
=== Littérature classique === | === Littérature classique === | ||
Ligne 108 : | Ligne 104 : | ||
* un membre de cette maison se nomme d'ailleurs [[Tom Costayne]] ; | * un membre de cette maison se nomme d'ailleurs [[Tom Costayne]] ; | ||
* le blason de la maison représente en particulier un calice d'argent et une rose noire, en référence aux œuvres de Costain "''The Silver Chalice''" et "''The Black Rose''". | * le blason de la maison représente en particulier un calice d'argent et une rose noire, en référence aux œuvres de Costain "''The Silver Chalice''" et "''The Black Rose''". | ||
+ | |||
[[Image:Blason-costayne-2014-v01-128px.png|thumb|center|Blason de la [[maison Costayne]]]] | [[Image:Blason-costayne-2014-v01-128px.png|thumb|center|Blason de la [[maison Costayne]]]] | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
=== Comics === | === Comics === | ||
Ligne 134 : | Ligne 125 : | ||
|width=10%| | |width=10%| | ||
|} | |} | ||
− | |||
− | |||
== Hommage à des films/séries == | == Hommage à des films/séries == | ||
Ligne 156 : | Ligne 145 : | ||
* Le personnage de [[Patrek du Mont-Réal]] est un hommage à Patrick St. Denis, du blog [http://fantasyhotlist.blogspot.fr/ Fantasy Hotlist], suite à un pari entre lui et [[GRRM]] concernant les résultats sportifs des ''Giants'' de New York (supportés par GRRM) et des ''Cowboys'' de Dallas (supportés par Patrick). Les armes de ser Patrek sont aux couleurs de son équipe de football américain préférée (étoile bleue sur fond blanc), son nom de famille ''King's Mountain'' (traduit par "Mont-Réal") est une référence à la ville de Montréal où vit Patrick, et sa fin (tué par le [[géant]] [[Wun Weg Wun Dar Wun]]) est un clin d’œil de plus à la rivalité entre les deux équipes<ref>[http://fantasyhotlist.blogspot.fr/2012/09/ser-patrek-of-kings-mountain.html Référence à Ser Patrek]</ref>. | * Le personnage de [[Patrek du Mont-Réal]] est un hommage à Patrick St. Denis, du blog [http://fantasyhotlist.blogspot.fr/ Fantasy Hotlist], suite à un pari entre lui et [[GRRM]] concernant les résultats sportifs des ''Giants'' de New York (supportés par GRRM) et des ''Cowboys'' de Dallas (supportés par Patrick). Les armes de ser Patrek sont aux couleurs de son équipe de football américain préférée (étoile bleue sur fond blanc), son nom de famille ''King's Mountain'' (traduit par "Mont-Réal") est une référence à la ville de Montréal où vit Patrick, et sa fin (tué par le [[géant]] [[Wun Weg Wun Dar Wun]]) est un clin d’œil de plus à la rivalité entre les deux équipes<ref>[http://fantasyhotlist.blogspot.fr/2012/09/ser-patrek-of-kings-mountain.html Référence à Ser Patrek]</ref>. | ||
− | * Deux intendants de la [[Garde de Nuit]] introduits dans ''[[A Dance with Dragons]]'', [[Ty]] et [[Dannel]], font sans doute référence à [[Daniel Abraham]] et [[Ty Franck]]. Ty Franck | + | * Deux intendants de la [[Garde de Nuit]] introduits dans ''[[A Dance with Dragons]]'', [[Ty]] et [[Dannel]], font sans doute référence à [[Daniel Abraham]] et [[Ty Franck]]. Ty Franck est l'assistant de George R.R. Martin depuis 2005. Il travaille en collaboration avec Daniel Abraham, un autre collaborateur de GRRM (notamment sur ''[[Le Chasseur et son Ombre]]'') de la même façon que Ty et Dannel font équipe dans le roman. Tous deux sont également des contributeurs de la saga [[Wild Cards (saga)|Wild Cards]]. |
− | |||
− | |||
* [[George R. R. Martin]] est un collectionneur acharné de figurines de chevaliers. Le nom en V.O. du personnage de [[Courtenay Vermont]] (''Courtenay Greenhill'') est un hommage à Richard Courtenay and Peter Greenhill, célèbres créateurs de figurines<ref>(en) [http://www.georgerrmartin.com/for-fans/knights/courtenay-and-his-heirs/ Courtenay and His Heirs] sur [http://georgerrmartin.com/ le site de l'auteur]. </ref>. | * [[George R. R. Martin]] est un collectionneur acharné de figurines de chevaliers. Le nom en V.O. du personnage de [[Courtenay Vermont]] (''Courtenay Greenhill'') est un hommage à Richard Courtenay and Peter Greenhill, célèbres créateurs de figurines<ref>(en) [http://www.georgerrmartin.com/for-fans/knights/courtenay-and-his-heirs/ Courtenay and His Heirs] sur [http://georgerrmartin.com/ le site de l'auteur]. </ref>. | ||
Ligne 165 : | Ligne 152 : | ||
* Certains blasons qui se trouvent à la fin du comic-book ''[[The Hedge Knight (comics)|The Hedge Knight]]'' sont des hommages à différentes personnes ayant pris part à la création, et notamment à [[Elio M. García]]. | * Certains blasons qui se trouvent à la fin du comic-book ''[[The Hedge Knight (comics)|The Hedge Knight]]'' sont des hommages à différentes personnes ayant pris part à la création, et notamment à [[Elio M. García]]. | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
== Liens avec les autres œuvres de GRRM == | == Liens avec les autres œuvres de GRRM == | ||
− | === | + | ===Riverdream=== |
− | * L'un des fleuves du [[Neck]] se nomme la [[Fièvre]], (''Fever'' en version originale), référence au fleuve du même nom dans le roman ''[[ | + | * L'un des fleuves du [[Neck]] se nomme la [[Fièvre]], (''Fever'' en version originale), référence au fleuve du même nom dans le roman ''[[Riverdream]]'' ainsi qu'au titre original de ce dernier, ''Fever Dream''. |
* Il est possible que le personnage de [[Yohn Royce]] ''le Bronzé'' soit une référence à "Bronze John" (John de Bronze), un des noms désignant la fièvre jaune dans les villes du cours du Mississippi (cf. [http://en.wikipedia.org/wiki/History_of_Mississippi article "Mississippi"] (en anglais) et [https://en.wikipedia.org/wiki/History_of_yellow_fever "History of yellow fever"] sur wikipédia) que [[George R. R. Martin]] mentionne dans le roman. | * Il est possible que le personnage de [[Yohn Royce]] ''le Bronzé'' soit une référence à "Bronze John" (John de Bronze), un des noms désignant la fièvre jaune dans les villes du cours du Mississippi (cf. [http://en.wikipedia.org/wiki/History_of_Mississippi article "Mississippi"] (en anglais) et [https://en.wikipedia.org/wiki/History_of_yellow_fever "History of yellow fever"] sur wikipédia) que [[George R. R. Martin]] mentionne dans le roman. | ||
Ligne 203 : | Ligne 178 : | ||
* Dans le prologue de ''[[A Clash of Kings]]'' (2<sup>ème</sup> tome de la saga), [[mestre Cressen]] réplique à [[Mélisandre d'Asshaï]], qui venait de lui dire que la nuit est « noire et pleine de terreurs », que « seuls les enfants ont peur du noir » (« ''only childrens fear the dark'' » en version originale)<ref name="acok,c1">[[A Clash of Kings, Chapitre 01, Prélude]].</ref>, ce qui constitue peut-être un clin d'œil à la nouvelle ''[[Y a que les gosses qui ont peur du noir]]'' (parue en français dans les recueils ''[[La Fleur de verre]]'' et ''[[R.R.Étrospective]]''). | * Dans le prologue de ''[[A Clash of Kings]]'' (2<sup>ème</sup> tome de la saga), [[mestre Cressen]] réplique à [[Mélisandre d'Asshaï]], qui venait de lui dire que la nuit est « noire et pleine de terreurs », que « seuls les enfants ont peur du noir » (« ''only childrens fear the dark'' » en version originale)<ref name="acok,c1">[[A Clash of Kings, Chapitre 01, Prélude]].</ref>, ce qui constitue peut-être un clin d'œil à la nouvelle ''[[Y a que les gosses qui ont peur du noir]]'' (parue en français dans les recueils ''[[La Fleur de verre]]'' et ''[[R.R.Étrospective]]''). | ||
* La divinité [[lysienne]] [[Saagaël]] est cité dans ''[[Y a que les gosses qui ont peur du noir]]'' et dans ''[[Un luth constellé de mélancolie]]''. | * La divinité [[lysienne]] [[Saagaël]] est cité dans ''[[Y a que les gosses qui ont peur du noir]]'' et dans ''[[Un luth constellé de mélancolie]]''. | ||
− | |||
== Voir aussi == | == Voir aussi == |