Langue Commune : Différence entre versions

De La Garde de Nuit
Aller à : navigation, rechercher
(Dans AGOT)
(4 révisions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
'''V.O.''' : ''Common Tongue''
+
'''V.O.''' : ''Common Tongue'' ou ''Common Speech''
  
La [[Langue Commune]]<ref Group=N>Egalement traduite par « langue classique » (cf. [[A Game of Thrones, Chapitre 12, Daenerys]]).</ref>, ou '''ouestrien'''<ref name="asos,c24">[[A Storm of Swords, Chapitre 24, Daenerys]].</ref>, est la langue parlée dans l'ensemble des [[Sept Couronnes]] mais aussi par une grande partie des [[sauvageons]] d'[[au-delà du Mur]]. Elle provient probablement de la langue parlée par les [[Andals]] et a supplanté même dans le [[Nord]] la [[Vieille Langue]] des [[Premiers Hommes]].
+
La [[Langue Commune]]<ref Group=N>Également traduite par « '''langue classique''' » (cf. [[A Game of Thrones, Chapitre 12, Daenerys]]) ou l' ou « '''l'ouestrien''' » (cf. [[A Storm of Swords, Chapitre 24, Daenerys]]).</ref> est la langue parlée dans l'ensemble des [[Sept Couronnes]]<ref name="agot,c12">[[A Game of Thrones, Chapitre 12, Daenerys]].</ref> mais aussi par une petite partie des [[sauvageons]] d'[[au-delà du Mur]], où la [[Vieille Langue]] des [[Premiers Hommes]] est plus répandue<ref name="asos,c27">[[A Storm of Swords, Chapitre 27, Jon]].</ref>. Elle provient probablement de la langue parlée par les [[Andals]] et a supplanté même dans le [[Nord]] la [[Vieille Langue]] des [[Premiers Hommes]].
  
Bien qu'étant universelle aux Sept Couronnes, la langue commune est émaillée de nombreux accents qui permettent d'identifier l'origine régionale des interlocuteurs<ref name="agot,c27">[[A Game of Thrones, Chapitre 27, Jon]].</ref>. L'accent des [[Port-Réalais]] est reconnaissable<ref name="tss">''[[L'Épée Lige]]''.</ref><ref name="adwd,c67">[[A Dance with Dragons, Chapitre 67, Tyrion]].</ref>. Les [[Dorniens]] ont un accent traînant<ref name="affc,c1">[[A Feast for Crows, Chapitre 01, Prélude]].</ref> alors que les [[Nordiens]] ont des intonations froides<ref name="affc,c43">[[A Feast for Crows, Chapitre 43, Brienne]].</ref>.
+
Il existe des accents régionaux<ref name="ssm,19042008">''[[So Spake Martin]]'' du 19 avril 2008 : (en) [https://www.westeros.org/Citadel/SSM/Entry/2802 "''Cyvasse, Accents, Historical Mysteries, and Dornish Nationalism''" sur westeros.org].</ref>, qu'une oreille exercée peut reconnaître<ref name="agot,c27">[[A Game of Thrones, Chapitre 27, Jon]].</ref> : les [[Nordiens]] ont des intonations caractéristiques<ref name="affc,c43">[[A Feast for Crows, Chapitre 43, Brienne]].</ref>, les [[Port-Réalais]], en particulier ceux qui vivent à [[Culpucier]], ont un accent typique, qui permet aux oreilles exercées de les reconnaître<ref name="tss">''[[L'Épée Lige]]''.</ref><ref name="adwd,c67">[[A Dance with Dragons, Chapitre 67, Tyrion]].</ref><ref name="affc,c38">[[A Feast for Crows, Chapitre 38, Brienne]].</ref>, les [[Dorniens]] ont un accent feutré<ref name="affc,c1">[[A Feast for Crows, Chapitre 01, Prélude]].</ref>, onctueux et trainant<ref name="affc,c46">[[A Feast for Crows, Chapitre 46, Samwell]].</ref>, qui provient de l'influence des [[Rhoynars]]<ref name="adwd,c2">[[A Dance with Dragons, Chapitre 02, Tyrion]].</ref>.  
  
Il existe une forme classique de l'ouestrien, utilisé dans la rédaction de livres, notamment de [[chroniques]] et de chansons<ref name="agot,c12">[[A Game of Thrones, Chapitre 12, Daenerys]].</ref>.
+
== Dans la saga ==
 +
 
 +
=== Dans AGOT ===
 +
 
 +
Durant son [[mariage]], Daenerys ne peut parler avec [[Khal]] [[Drogo]], celui-ci ne connaissant que quelques mots du valyrien bâtard des [[cités libres]] et un seul mot de Langue Commune, « non ». Ser [[Jorah Mormont]] lui offre de vieux livres, recueils de [[chroniques]] et de chansons des [[Sept Couronnes]], écrits en Langue Commune<ref name="agot,c12">[[A Game of Thrones, Chapitre 12, Daenerys]].</ref>.
 +
 
 +
[[Viserys Targaryen]] s'exprime en Langue Commune lorsqu'il donne des ordres à ser [[Jorah Mormont]], pour ne pas être compris des [[Dothrakis]]<ref name="agot,c24">[[A Game of Thrones, Chapitre 24, Daenerys]].</ref>. Il se moque d'eux, en leur reprochant d'être des sauvages, incapables de comprendre le langage des êtres civilisés<ref name="agot,c37">[[A Game of Thrones, Chapitre 37, Daenerys]].</ref>. Daenerys s'applique pourtant à enseigner des mots de Langue Commune à Drogo. Il apprend vite quand il s'applique, cependant, sa prononciation reste confuse et barbare : ni Viserys, ni Jorah Mormont ne comprenne ses propos<ref name="agot,c47">[[A Game of Thrones, Chapitre 47, Daenerys]].</ref>.
 +
 
 +
== Liste de locuteurs non-natifs ==
 +
 
 +
* [[Moreo Tumitis]] de [[Tyrosh]], capitaine de la [[galère marchande]] ''La [[Cavalière des Tornades]]'', parle la Langue Commune avec une pointe imperceptible d’accent tyroshi<ref name="agot,c19">[[A Game of Thrones, Chapitre 19, Catelyn]].</ref>.
  
 
== Notes et références ==
 
== Notes et références ==

Version du 20 mai 2024 à 23:32

V.O. : Common Tongue ou Common Speech

La Langue Commune[N 1] est la langue parlée dans l'ensemble des Sept Couronnes[1] mais aussi par une petite partie des sauvageons d'au-delà du Mur, où la Vieille Langue des Premiers Hommes est plus répandue[2]. Elle provient probablement de la langue parlée par les Andals et a supplanté même dans le Nord la Vieille Langue des Premiers Hommes.

Il existe des accents régionaux[3], qu'une oreille exercée peut reconnaître[4] : les Nordiens ont des intonations caractéristiques[5], les Port-Réalais, en particulier ceux qui vivent à Culpucier, ont un accent typique, qui permet aux oreilles exercées de les reconnaître[6][7][8], les Dorniens ont un accent feutré[9], onctueux et trainant[10], qui provient de l'influence des Rhoynars[11].

Dans la saga

Dans AGOT

Durant son mariage, Daenerys ne peut parler avec Khal Drogo, celui-ci ne connaissant que quelques mots du valyrien bâtard des cités libres et un seul mot de Langue Commune, « non ». Ser Jorah Mormont lui offre de vieux livres, recueils de chroniques et de chansons des Sept Couronnes, écrits en Langue Commune[1].

Viserys Targaryen s'exprime en Langue Commune lorsqu'il donne des ordres à ser Jorah Mormont, pour ne pas être compris des Dothrakis[12]. Il se moque d'eux, en leur reprochant d'être des sauvages, incapables de comprendre le langage des êtres civilisés[13]. Daenerys s'applique pourtant à enseigner des mots de Langue Commune à Drogo. Il apprend vite quand il s'applique, cependant, sa prononciation reste confuse et barbare : ni Viserys, ni Jorah Mormont ne comprenne ses propos[14].

Liste de locuteurs non-natifs

Notes et références

Notes

  1. Également traduite par « langue classique » (cf. A Game of Thrones, Chapitre 12, Daenerys) ou l' ou « l'ouestrien » (cf. A Storm of Swords, Chapitre 24, Daenerys).

Références