Langue Commune

De La Garde de Nuit
Aller à : navigation, rechercher

V.O. : Common Tongue ou Common Speech

La Langue Commune[N 1] est la langue parlée dans l'ensemble des Sept Couronnes[1] mais aussi par une petite partie des sauvageons d'au-delà du Mur, où la Vieille Langue des Premiers Hommes est plus répandue[2]. Elle provient probablement de la langue parlée par les Andals et a supplanté même dans le Nord la Vieille Langue des Premiers Hommes.

Il existe des accents régionaux[3], qu'une oreille exercée peut reconnaître[4] : les Nordiens ont des intonations caractéristiques[5], les Port-Réalais, en particulier ceux qui vivent à Culpucier, ont un accent typique, qui permet aux oreilles exercées de les reconnaître[6][7][8], les Dorniens ont un accent feutré[9], onctueux et trainant[10], qui provient de l'influence des Rhoynars[11]. Mestre Yandel précise que les Dorniens étirent certains sons, en roulent d’autres, et en chantent d'autres encore à des moments inattendus. Certains trouvent le parler dornien charmant, et d’autres le trouvent incompréhensible, notamment les Marchiens[12].

Dans la saga

Dans AGOT

Durant son mariage, Daenerys ne peut parler avec Khal Drogo, celui-ci ne connaissant que quelques mots du valyrien bâtard des cités libres et un seul mot de Langue Commune, « non ». Ser Jorah Mormont lui offre de vieux livres, recueils de chroniques et de chansons des Sept Couronnes, écrits en Langue Commune[1].

Viserys Targaryen s'exprime en Langue Commune lorsqu'il donne des ordres à ser Jorah Mormont, pour ne pas être compris des Dothrakis[13]. Il se moque d'eux, en leur reprochant d'être des sauvages, incapables de comprendre le langage des êtres civilisés[14]. Daenerys s'applique pourtant à enseigner des mots de Langue Commune à Drogo. Il apprend vite quand il s'applique, cependant, sa prononciation reste confuse et barbare : ni Viserys, ni Jorah Mormont ne comprenne ses propos[15].

Après le massacre du khalasar d'Ogo et le sac d'une ville lhazaréenne, Daenerys revendique les femmes de la cité pour leur éviter le viol. L'une d'elle la bénit dans la Langue Commune. Elle retrouve Drogo, qui lui explique en Langue Commune qu'il a été blessé par un sang-coureur d'Ogo, avant de tuer les tuer tous les deux et de tuer le khalakka Fogo. L'épouse divine Mirri Maz Duur s'exprime en Langue Commune devant Jorah Mormont et Daenerys[16]. Après avoir été soigné par la maegi, Drogo délire et n'est plus capable de dire autre chose que « non » en Langue Commune[17].

Aux funérailles de Drogo, Daenerys jure solennellement en Langue Commune à ser Jorah qu'elle ne compte pas mourir sur le bûcher de son défunt époux[18].

Dans ACOK

A Peyredragon, la prêtresse rouge Mélisandre d'Asshaï mène les prières des adorateurs de R'hllor, qu'elle récite en langue d'Asshaï, en haut valyrien et en Langue Commune[19].

A Vaes Tolorro, l'ensorceleuse d'ombres Quaithe s'exprime dans la Langue Commune[20]. Pour ne pas être compris de Xaro Xhoan Daxos, Jorah Mormont parle en Langue Commune[21]. A Qarth, Quaithe utilise l'ouestrien pour mettre en garde Daenerys en lui rappelant qu'elle mène une armée d'étrangers qui ne savent pas parlé la Langue Commune, et que les seigneurs des Sept Couronnes ne l'accueilleront probablement pas favorablement[22]. Après l'incendie de l'hôtel des Nonmourants, Daenerys doit fuir Qarth. Au port, elle se réjouit d'entendre la Langue Commune. Lorsque ser Jorah Mormont remarque deux hommes qui les suivent, ils échangent en Langue Commune pour ne pas être compris des marchands alentours. L'un des deux hommes sauve Daenerys d'un Navré ; il se présente sous le nom d'Arstan Barbe-Blanche en valyrien des cités libres, avant de passer en Langue Commune[23].

Liste de locuteurs non-natifs

Notes et références

Notes

  1. Également traduite par langue classique (cf. A Game of Thrones, Chapitre 12, Daenerys), l'ouestrien (cf. A Storm of Swords, Chapitre 24, Daenerys) ou encore le vernaculaire (cf. A Clash of Kings, Chapitre 64, Daenerys).

Références