Le calendrier ASOIAF 2025 est annoncé. Il illustrera des lieux de Westeros et Essos. C'est Eddie Mendoza qui en est en charge
L'artiste Justin Sweets illustrera le calendrier ASOIAF de 2024
En 2019, nous avions rencontré William Simpson à Paris. Il nous parle de son travail de storyboarder sur Game of Thrones
Résumé, en français, de l'interview de Ryan Condal accordée à westeros.org
Le calendrier A Song of Ice and Fire de l'année 2023 sera dédié à Feu et Sang et mettra en avant plusieurs artistes !
Bien triste nouvelle ce week-end, celle du décès de Phyllis Eisenstein à l’âge de 74 ans.
L'éditeur espagnol Gigamesh a annoncé devoir abandonner la publication de la saga en raison des montants de droits éditoriaux trop importants, et du risque trop élevé que cela fait prendre à la maison d'édition.
Interview de Linda et Elio lors de la Wordcon 2019.
interview with Elio and Linda (WorldCon 2019, Dublin)
Nous avons pu interviewer Florence Lottin, directrice de publication chez Pygmalion. Retour sur son parcours, sur son travail d'édition, et sur le découpage français.
Annonce du décès de Gardner Dozois, proche collaborateur et ami de GRR Martin.
La Garde de Nuit, représentée par son frère juré DNDM, a rencontré Patrick Marcel, invité au festival de Science-Fiction des Utopiales à Nantes début novembre pour participer à des tables rondes sur le thème de la traduction dans les œuvres imaginaires. Retrouvez ici-même leur discussion. « Traduire une œuvre encore en cours, c’est problématique » Patrick Marcel est le traducteur français de la saga Le Trône de Fer depuis 2011. C’est lui a qui a transcrit en français le tome 5, A Dance with Dragons (tomes 13 à 15 en France), mais aussi l’encyclopédie The World of Ice and Fire (Game of Thrones : Les origines de la Saga) et la nouvelle L’œuf de dragon. George R.R. Martin est-il difficile à traduire ? Le succès de l’œuvre entraîne t-il une certaine pression ? Le tome 6 est-il en traduction en...