Comment lisez-vous ASOIAF ?

Forums Le Trône de Fer – la saga littéraire Sondages Comment lisez-vous ASOIAF ?

Comment lisez-vous ASOIAF ?

Plusieurs réponses possibles !

You must be logged in to participate.
  • En V.O uniquement !
  • En V.O et en VF
  • En VF (découpage "francais")
  • En VF (intégrale)
  • Je lis dans une autre langue (espagnol, allemand, etc.)
  • En livre audio
  • Je ne lis pas ASOIAF, j'ai juste regardé la série
  • Je lis la version électronique
  • Ce sujet contient 28 réponses, 19 participants et a été mis à jour pour la dernière fois par Yunyuns, le il y a 4 années et 11 mois.
29 sujets de 1 à 29 (sur un total de 29)
  • Auteur
    Messages
  • #120536
    Macaria
    • Patrouilleur du Dimanche
    • Posts : 132

    Personellement, j’ai commencé à lire AGOT, ACOK, ASOS et AFFC directement en intégrales en VF.

    ADWD est le premier que j’ai lu en VO, mais je l’ai également acheté en intégrale chez J’ai Lu.

    Je préfère lire en français, pas pour la traduction, mais parce que je prends vraiment plaisir à lire (sans réfléchir au sens de la phrase en VO).

    Après, le jour où Martin annoncera la sortie de TWOW, je courrai me le commander en VO et j’attendrai patiemment la VF comme je l’ai fait pour ADWD et F&B !

    Après, j’ai un faible pour l’édition J’ai Lu car je trouve le format semi-poche plus confortable à lire.

    • Ce sujet a été modifié le il y a 4 années et 11 mois par R.Graymarch.
    • Ce sujet a été modifié le il y a 4 années et 11 mois par Pandémie.
    #120540
    R.Graymarch
    • Barral
    • Posts : 10339

    Avec « sur quoi » dans le titre, j’ai pensé plutôt à « papier, électronique ou audio » avant de voir le sondage qui parle plutôt de langues, et d’audio

    VF en 9 tomes poche quand j’ai commencé (AFFC était pas sorti). Puis tomes 3-4 VO (tome 3 pour faire la césure). Puis tome 5 VO. Puis tomes 1-5 VO. La VO étant accessible plus rapidement pour un prix moindre et sans avoir les soucis inhérents à la traduction (quel que soit le talent du traducteur), je ne pense pas revenir à la VF un jour. Sauf si on a une version complète et harmonisée ?

     

    Je sers la Garde et c'est ma joie. For this night, and all the nights to come
    MJ de Chanson d'Encre et de Sang (2013-2020) et de parties en ligne de jeu de rôle
    MJ par intérim de Les Prétendants d'Harrenhal (2024-), rejoignez-nous
    DOH : #TeamLoyalistsForeverUntilNow. L’élu des 7, le Conseiller-Pyat Pree qui ne le Fut Jamais

    #120543
    Macaria
    • Patrouilleur du Dimanche
    • Posts : 132

    Avec « sur quoi » dans le titre, j’ai pensé plutôt à « papier, électronique ou audio »

    J’aurais du mettre aussi « livre électronique », ça m’est complètement sorti de la tête !

    • Cette réponse a été modifiée le il y a 4 années et 11 mois par Pandémie.
    #120547
    Pandémie
    • Fléau des Autres
    • Posts : 2883

    J’aurais du mettre aussi « livre électronique », ça m’est complètement sorti de la tête !

    Je me suis permis de le rajouter.

    Perso, j’ai commencé en VF avec son saucissonage, puis en VO. J’achète toujours les tomes papier pour le plaisir de la lecture, mais sinon j’utilise la version électronique, un must have pour faire des recherches et pouvoir discuter des théories et hypothèses du forum.

    • Cette réponse a été modifiée le il y a 4 années et 11 mois par Pandémie.
    #120553
    Aerolys
    • Fléau des Autres
    • Posts : 3084

    Je lis en vf et les intégrales. La seule exception étant Feu et Sang dont je lis le découpage français (mais, pour le moment, je n’ai lu que le tome 1 malgré le fait que je possède les deux tomes).

    Toutes les plus belles histoires commencent par une brique sur le pied.

    Si Theon ouvre un bar, c'est le Baratheon.

    Spoiler:
    #120554
    Corneille
    • Patrouilleur Expérimenté
    • Posts : 314

    J’ai découvert la saga en VF,  en 2007/2008 à peu près. Je l’ai donc lu en pocket, puis chez Pygmalion pour le (les 3) derniers tomes. L’été dernier, au moment d’une xieme relecture, je ne retrouvais pas un des livres (le tome 3 ou 4). Impossible d’attendre, on était un week-end ou un jour férié. Je me suis donc précipité sur le téléchargement et pour varier les plaisirs, j’ai acheté l’intégrale en VO. Je ne peux plus m’en passer. Super pratique, je l’ai toujours sur ma tablette, et je préfère largement la version originale, plus directe, plus agréable, et tellement plus pertinente pour le sous texte, les doubles ou triples sens, etc …

    #120564
    Macaria
    • Patrouilleur du Dimanche
    • Posts : 132

    Je me suis permis de le rajouter. Perso, j’ai commencé en VF avec son saucissonage, puis en VO. J’achète toujours les tomes papier pour le plaisir de la lecture, mais sinon j’utilise la version électronique, un must have pour faire des recherches et pouvoir discuter des théories et hypothèses du forum.

    Merci d’avoir rajouté le livre électronique dans le sondage !

    D’ailleurs, c’est vrai que c’est un média qui se prête plus à l’analyse…

    Je vais peut-être être m’y mettre aussi 😂 Ça m’évitera de « trop » manipuler les livres quand je veux me rappeler quelque chose et ainsi d’éviter de les abîmer…

    • Cette réponse a été modifiée le il y a 4 années et 11 mois par R.Graymarch.
    #120567
    Athouni
    • Patrouilleur Expérimenté
    • Posts : 267

    Y a-t-il encore des gens sur le forum qui lisent pour la première fois ASOIAF ?

    Et selon la reponse on pourrait se demander comment nous relisons ASOIAF ?

    Outre la question d’un éventuel changement de langue (VF puis VO) ou de support, j’aimerais bien savoir combien d’entre nous relisent en suivant les chapitres, un POV après l’autre (Tout les chapitres de Ned, puis ceux de Cath, etc.), par ordre chronologique (pour AFFC et ADWD), etc.

    « When dead men come hunting in the night, do you think it matters who sits the Iron Throne »

    #120569
    Macaria
    • Patrouilleur du Dimanche
    • Posts : 132

    j’aimerais bien savoir combien d’entre nous relisent en suivant les chapitres, un POV après l’autre (Tout les chapitres de Ned, puis ceux de Cath, etc.)

    Je le fais mais pas avec tous les POV … je l’ai fait avec Jon, Arya et Tyrion mais … je préfère le faire avec Daenerys (en ce moment je relis tous les chapitres de notre mère des dragons pour la troisième fois). Mais j’ai déjà inclus Baristan dans ma lectures des chapitres de Daenerys.

     

    • Cette réponse a été modifiée le il y a 4 années et 11 mois par R.Graymarch.
    #120571
    Ser Aemon Belaerys
    • Exterminateur de Sauvageons
    • Posts : 896

    En VF avec le découpage français car c’est comme ça que je l’ai trouvé dans le magasin, et que mon niveau d’anglais n’est pas assez poussé pour que je lise en anglais.

    J’attends d’avoir une date de sortie pour tout relire, j’en profiterai pour changer et prendre les intégrales VF qui sont sortis et vont sortir car j’aime bien le mode « gros bouquin » et moins le mode livre de poche.

    J’ai déjà pensé à lire que en suivant un seul pov, j’ai triché en le faisant sur les résumés de chapitre du wiki 🙂

    -"Comment veux-tu mourir, Tyrion, fils de Tywin ?"
    - "Dans mon lit, à l’âge de 80 ans, le ventre plein de vin et ma queue dans la bouche d’une pute. "

    #120576
    Eridan
    • Vervoyant
    • Posts : 6333

    Les chapitres de Brienne m’ennuyaient atrocement dans AFFC … Il cassait ma lecture, m’obligeait à me désintéresser de l’action principale pour me concentrer sur une quête perdue d’avance, longue, sans grand intérêt et avec des personnages peu intéressants … J’ai sauté ces chapitres à ma première lecture.

    Bien mal m’en a pris ! J’ai refait une lecture PoV récemment et les chapitres de Brienne en deviennent plus digestes, mais en plus, se révèlent très intéressants à leur manière.

    Sinon, j’ai commencé avec les intégrales poches « J’ai lu » (très élégantes), puis rapidement, je suis passé au numérique … Pour l’encyclopédieet les théories, c’est quand même beaucoup mieux, ça va beaucoup plus vite. ^^ Et question vo vf, je lisais en vf à l’origine. Le wiki m’a poussé à m’intéresser à la vo, mais sans lire tout en vo. Et puis, pour F&B, je suis passé à la vo et je n’imaginais pas que ce serait aussi facile. Du coup, je me dis que ma prochaine relecture de la saga, je la ferai en vo … 😉

    • Cette réponse a été modifiée le il y a 4 années et 11 mois par R.Graymarch.
    • Cette réponse a été modifiée le il y a 4 années et 11 mois par Eridan.

    "Si l'enfer est éternel, le paradis est un leurre !"

    #120580
    Lapin rouge
    • Fléau des Autres
    • Posts : 4365

    Pour les quatre premiers tomes, d’abord lu en VF découpée (les intégrales n’existaient pas encore), puis en VO. Pour ADWD, d’abord en VO, puis en VF (toujours découpée, pas possible d’attendre la sortie en intégrale, même si je les achète ensuite). Pour TWOW, ce sera VO électronique d’abord, puis VF électronique. J’achèterai les livres papier VO et VF en intégrale.

    They can keep their heaven. When I die, I’d sooner go to Middle Earth.
    #120605
    Lady
    • Patrouilleur du Dimanche
    • Posts : 142

    J’ai commencé par la VF (découpage « français »), livres gentillement prêtés par ma grande sœur. Puis j’ai acheté les 4 premiers intégrales pour une relecture (j’avais acheté les tomes 13, 14 et 15 qui découpe ADWD à leur sortie) et maintenant je les écoute en livre audio en VF ce qui me permet de redécouvrir l’histoire avec une autre interprétation que la mienne (le ton n’étant pas forcément le même que le mien).

    J’ai commencé les livres audio avec F&B partie 1 ce qui rendait le livre moins indigeste qu’à la lecture. J’ai bien aimé la narration de Bernard Métraux et c’est pour ça que je me suis procuré les autres livres audio qui sont en découpage « français ».

    Je passerai peut être à la VO pour la sortie de TWOW.

    #120627
    Amarei
    • Patrouilleur Expérimenté
    • Posts : 472

    J’ai lu les intégrales de J’ai lu, en français donc, mais Feu et Sang en anglais.

    “Quand je pense à tous les livres qu'il me reste à lire, j'ai la certitude d'être encore heureux.” JR.

    #120629
    Symedelic
    • Éplucheur de Navets
    • Posts : 21

    En intégrale J’ai lu pour les 4 premiers tomes, et le découpage Pygmalion pour le dernier (l’intégrale tome 5 n’existait pas encore).

    Puis en numérique VO (avec le dictionnaire intégré ça facilite beaucoup les choses).

    Dunk et l’œuf en VF papier, TWOIAF en F&B en VO (numérique pour ce dernier, même si j’ai aussi acheté l’édition papier américaine, parce que dans la bibliothèque ça claque).

     

    #120657
    sai8259
    • Éplucheur avec un Économe
    • Posts : 27

    Y a-t-il encore des gens sur le forum qui lisent pour la première fois ASOIAF ?

    C’est exactement mon cas, je lis pour la première fois ASOIAF et j’ai choisi la version française découpée. Mon anglais étant trop faible pour pouvoir lire la VO…

    J’en suis au tome 5 et vue la facilité et la rapidité à laquelle je les dévorent, j’en arrive à me demander si une fois terminé ACOK je ne vais pas passer aux versions intégrales pour la suite.

    J’adore l’édition poche de J’ai Lu (celle que je lis) mais les versions intégrales luxe qu’ils ont sortie sont bien sympathiques aussi, la question se pose doublement… 😀

    L’idée de lire chaque POV d’un personnage uniquement me tente bien, je n’y avais pas pensé, un jour peut-être… quand j’en serais à faire une relecture…

    • Cette réponse a été modifiée le il y a 4 années et 11 mois par sai8259.

    "Lire nuit gravement à l'ignorance"
    "Un livre, c'est une aventure que tu vis sans bouger"

    #120669
    Macaria
    • Patrouilleur du Dimanche
    • Posts : 132

    L’idée de lire chaque POV d’un personnage uniquement me tente bien, je n’y avais pas pensé, un jour peut-être… quand j’en serais à faire une relecture…

    Tu as complètement raison ! Pour une première lecture  c’est beaucoup mieux de lire l’intégralité des chapitres à la suite pour pouvoir apprécier la complexité de l’univers et comprendre l’intrigue dans sa globalité ^^

    La lecture par POV c’est génial pour voir l’évolution d’un personnage et de se remémorer des événements oubliés.

    Après, pour l’édition J’ai Lu, j’ai celle avec la couverture de Marc Simonetti et j’en suis déjà satisfaite !

    J’espère que J’ai Lu sortira une version integrale de Feu et Sang avec une couverture de Marc Simonetti ou Doug Wheatley pour compléter ma collection 😍

    • Cette réponse a été modifiée le il y a 4 années et 11 mois par R.Graymarch.
    #120691
    sai8259
    • Éplucheur avec un Économe
    • Posts : 27

    Après, pour l’édition J’ai Lu, j’ai celle avec la couverture de Marc Simonetti et j’en suis déjà satisfaite !

    J’espère que J’ai Lu sortira une version integrale de Feu et Sang avec une couverture de Marc Simonetti ou Doug Wheatley pour compléter ma collection 😍

    j’ai la version avec les couvertures de Jeff Langevin, moins fantastique que celle de Marc Simonetti mais chaque tome est monochrome avec ses nuances que je trouve très sympa.

    "Lire nuit gravement à l'ignorance"
    "Un livre, c'est une aventure que tu vis sans bouger"

    #121589
    Rusar Vareth
    • Frère Juré
    • Posts : 65

    Depuis que j’ai appris que le symbole Greyjoy était un kraken et non une seiche, il m’est impossible de relire la traduction française ^^

    #121616
    Ysilla
    • Terreur des Spectres
    • Posts : 1872

    En intégrale J’ai lu pour les 4 premiers tomes, et le découpage Pygmalion pour le dernier (l’intégrale tome 5 n’existait pas encore).

    Pour moi, c’est pareil, ayant découvert  ASOIAF au printemps 2014, après avoir regardé par le plus grand des hasards la saison 1 de la série.

    Depuis j’ai acquis les intégrales en VF  et j’ai aussi terminé la lecture en espagnol : les différences de traduction et de style sont si considérables que cela m’a amenée à me remettre à l’anglais pour pouvoir lire en VO. (rythme de lecture beaucoup plus poussif quoique les années passant, cela devienne plus fluide.)

    C’est ainsi que je collectionne ASOIAF dans les trois langues en version papier parce que ça claque d’avoir une bibliothèque dédiée à Martin (et à Tolkien aussi) et aussi en version numérique, tellement plus pratique pour lire au lit, pour les recherches et une relecture par PoV et pour participer aux topics. Sans oublier la fonction doudou😉 : j’aime avoir toujours au fond de mon sac à main ma liseuse avec les intégrales.

    "L'imaginaire se loge entre les livres et la lampe...Pour rêver, il ne faut pas fermer les yeux, il faut lire."

    #121658
    Féale
    • Éplucheur de Navets
    • Posts : 13

    Pour l’instant je nai fait qu’une lecture de chaque livre, en VF et en intégrale. Je n’ai pas le niveau en anglais pour lire la VO. D’ailleurs j’espère que TWOW sortira en intégrale et pas en version découpé car ça ne correspond pas aux intentions de l’auteur.

    #121663
    R.Graymarch
    • Barral
    • Posts : 10339

    Les versions découpées d’ASOIAF sont ultra communes dans les autres langues (pas que le français), l’intégrale parait un peu moins fréquent. La version découpée est plus onéreuse en fin de compte (haha) mais permet d’avoir des bouts en français plus rapidement. Pas sûr que beaucoup de gens préfèrent attendre un an (?) de plus pour tout avoir

    Je sers la Garde et c'est ma joie. For this night, and all the nights to come
    MJ de Chanson d'Encre et de Sang (2013-2020) et de parties en ligne de jeu de rôle
    MJ par intérim de Les Prétendants d'Harrenhal (2024-), rejoignez-nous
    DOH : #TeamLoyalistsForeverUntilNow. L’élu des 7, le Conseiller-Pyat Pree qui ne le Fut Jamais

    #121667
    Aerolys
    • Fléau des Autres
    • Posts : 3084

    Les versions découpées d’ASOIAF sont ultra communes dans les autres langues (pas que le français), l’intégrale parait un peu moins fréquent. La version découpée est plus onéreuse en fin de compte (haha) mais permet d’avoir des bouts en français plus rapidement. Pas sûr que beaucoup de gens préfèrent attendre un an (?) de plus pour tout avoir

    Pour Feu et Sang, j’ai acheté les tomes découpés parce que j’avais la flemme d’attendre un an effectivement. ^^ Mais, pour la saga principale, c’est les intégrales sans hésiter.

    Toutes les plus belles histoires commencent par une brique sur le pied.

    Si Theon ouvre un bar, c'est le Baratheon.

    Spoiler:
    #121668
    sai8259
    • Éplucheur avec un Économe
    • Posts : 27

    Les versions découpées d’ASOIAF sont ultra communes dans les autres langues (pas que le français), l’intégrale parait un peu moins fréquent. La version découpée est plus onéreuse en fin de compte (haha) mais permet d’avoir des bouts en français plus rapidement. Pas sûr que beaucoup de gens préfèrent attendre un an (?) de plus pour tout avoir

    Cela veut-il dire que TWOW sortira forcément en version découpée dans un premier temps alors que toutes les autres intégrales existent ?

    "Lire nuit gravement à l'ignorance"
    "Un livre, c'est une aventure que tu vis sans bouger"

    #121670
    Crys
    • Terreur des Spectres
    • Posts : 1688

    Lue en 2005-2006 (ouille ! ça pique !) e la version découpée en 9 à cette époque (avec la couverture spoiler sur Ygritte -_-‘… non en vrai j’aimais beaucoup ces couvertures, elles m’inspiraient pas mal l’univers, surtout La bataille des rois). J’ai dû faire des résumés pour le wiki dans cette période-là donc j’ai relu une première fois le cycle (mais je sais même plus si je l’ai fait en entier).

    Puis les tomes 10 et 11 en grand format Pygmalion à la sortie, un détour par la VO pour ne pas attendre la traduction du tome 12, ce qui m’a obligé à relire tout le début en VO pour me mettre dans le bain. Puis les nouvelles de Dunk et l’Oeuf en VF en 2008, avant de relire par petits bouts les premiers tomes en VO et en VF (avec notamment la parution des premières intégrales en 2009-2010 si je ne m’abuse).

    Puis A dance with dragons en VO que je n’ai jamais relu dans aucune des deux langues à part une première moitié en VF lors de la Longue Nuit pour me confronter à la traduction de Patrick Marcel que je n’arrive pas à apprécier (ou du moins qui me rend l’univers plus distant sans que je sache réellement pourquoi). J’ai relu l’intégrale IV en VF un an après je crois, ce qui m’a confirmé que c’est mon tome préféré (sans doute parce qu’il n’y a pas Essos et que personnellement je m’en cogne d’Essos mais violent XD) puis The Mystery Knight qui n’était pas encore traduit à l’époque 🙂

    Mais sinon quand j’ai une pulsion, j’ouvre un des livres au hasard. Pendant deux jours je lis quelques chapitres, je retourne dans l’ambiance, c’est chouette, puis je repose le bouquin dans mon étagère et je passe à un autre livre ! Ah et il y a eu Feu et Sang aussi dont j’ai lu la première moitié mais pas encore la seconde qui attendra un peu d’argent et l’acquisition de la version intégrale en VF, parce que j’ai vraiment la flemme de le lire en VO XD

    Voilà je crois que j’ai bien fait mon CV sur ma lecture de la saga 🙂

    #121671
    R.Graymarch
    • Barral
    • Posts : 10339

    Cela veut-il dire que TWOW sortira forcément en version découpée dans un premier temps alors que toutes les autres intégrales existent ?

    On ne sait pas 🙂

    Mais dans le passé, les intégrales d’ASOIAF étaient plutôt une « délicate attention » publiées bien après le découpage en plusieurs tomes. Sauf miracle (au vu de ce qui s’est passé pour Feu et Sang où là, le français était un des rares à être « en deux fois »), si vous voulez lire rapidement, je doute que la VF satisfasse votre empressement

    Je sers la Garde et c'est ma joie. For this night, and all the nights to come
    MJ de Chanson d'Encre et de Sang (2013-2020) et de parties en ligne de jeu de rôle
    MJ par intérim de Les Prétendants d'Harrenhal (2024-), rejoignez-nous
    DOH : #TeamLoyalistsForeverUntilNow. L’élu des 7, le Conseiller-Pyat Pree qui ne le Fut Jamais

    #121672
    Féale
    • Éplucheur de Navets
    • Posts : 13

    Les versions découpées d’ASOIAF sont ultra communes dans les autres langues (pas que le français), l’intégrale parait un peu moins fréquent. La version découpée est plus onéreuse en fin de compte (haha) mais permet d’avoir des bouts en français plus rapidement. Pas sûr que beaucoup de gens préfèrent attendre un an (?) de plus pour tout avoir

     

    Perso je préférerai attendre un an sans hésiter. Une chose que j’aime dans les livres c’est qu’il y a parfois des indices des le début ,ou de manière diffuse sur plusieurs chapitres, sur l’avenir comme par exemple dans ADWD où on a plein d’indice sur une fin dramatique pour Jon et j’ai peur qu’avec une version découpée on perde cet aspect là des livres.

    • Cette réponse a été modifiée le il y a 4 années et 11 mois par R.Graymarch.
    #121675
    FeyGirl
    • Fléau des Autres
    • Posts : 4375

    Perso je préférerai attendre un an sans hésiter.

    Il faudra éviter d’aller sur les topics du forum qui en parlent, sinon méga-divulgachage !

    #121694
    Yunyuns
    • Terreur des Spectres
    • Posts : 1974

    Cela veut-il dire que TWOW sortira forcément en version découpée dans un premier temps alors que toutes les autres intégrales existent ?

    Il y a 99% de chances que oui.

    Fan n°1 de Victarion Greyjoy, futur Roi des Sept Couronnes.

29 sujets de 1 à 29 (sur un total de 29)
  • Vous devez être connecté pour répondre à ce sujet.