Modification de Proverbes
Attention : vous n’êtes pas connecté. Votre adresse IP sera visible de tout le monde si vous faites des modifications. Si vous vous connectez ou créez un compte, vos modifications seront attribuées à votre nom d’utilisateur, avec d'autres avantages.
Cette modification va être annulée.
Veuillez vérifier les différences ci-dessous, puis publier l’annulation si c’est bien ce que vous voulez faire.
Version actuelle | Votre texte | ||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
== Proverbes et dictons de Westeros == | == Proverbes et dictons de Westeros == | ||
− | * « ''Les filles prennent les armes et non l'épée. Les bâtards prennent l'épée et non les armes'' »<ref name="agot,c8">[[A Game of Thrones, Chapitre 08, Arya]].</ref>; dicton des [[Sept Couronnes]] | + | * « ''Les filles prennent les armes et non l'épée. Les bâtards prennent l'épée et non les armes'' »<ref name="agot,c8">[[A Game of Thrones, Chapitre 08, Arya]].</ref>; dicton des [[Sept Couronnes]]. |
− | * « ''Les mots sont du vent'' »<ref name="affc,c17">[[A Feast for Crows, Chapitre 17, Jaime]].</ref><ref name="adwd,c52">[[A Dance with Dragons, Chapitre 52, Theon]].</ref> | + | * « ''Les mots sont du vent'' »<ref name="affc,c17">[[A Feast for Crows, Chapitre 17, Jaime]].</ref><ref name="adwd,c52">[[A Dance with Dragons, Chapitre 52, Theon]].</ref> ; dicton des [[Sept Couronnes]]. |
− | * « ''Soyez sept fois bénis'' »<ref name="agot,c29">[[A Game of Thrones, Chapitre 29, Catelyn]].</ref>; formule en usage dans les Sept Couronnes | + | * « ''Soyez sept fois bénis'' »<ref name="agot,c29">[[A Game of Thrones, Chapitre 29, Catelyn]].</ref>; formule en usage dans les Sept Couronnes. |
− | *« ''Plaise aux Sept de préserver le roi'' »<ref name="asos,c14">[[A Storm of Swords, Chapitre 14, Arya]].</ref>; formule en usage dans les Sept Couronnes | + | *« ''Plaise aux Sept de préserver le roi'' »<ref name="asos,c14">[[A Storm of Swords, Chapitre 14, Arya]].</ref>; formule en usage dans les Sept Couronnes. |
− | *« ''Puissent les Sept nous sauver tous'' »<ref name="affc,c17">[[A Feast for Crows, Chapitre 17, Jaime]].</ref>; formule en usage dans les Sept Couronnes | + | *« ''Puissent les Sept nous sauver tous'' »<ref name="affc,c17">[[A Feast for Crows, Chapitre 17, Jaime]].</ref>; formule en usage dans les Sept Couronnes. |
− | + | *«''Par les sept enfers !''»<ref name="agot,c67">[[A Game of Thrones, Chapitre 67, Bran]].</ref>; juron répandu dans les Sept Couronnes. | |
− | *« ''Par les sept enfers !''»<ref name="agot, | + | * « ''À la vue du joueur se renfrognent les dieux'' »<ref name="agot,c29"/>; adage en usage dans les Sept Couronnes. |
− | + | * « ''Noires ailes, noires nouvelles'' »<ref name="adwd,c70">[[A Dance with Dragons, Chapitre 70, Jon]].</ref> ; proverbe faisant référence aux nouvelles portées par les [[corbeaux messagers]]. | |
− | * « ''À la vue du joueur se renfrognent les dieux'' »<ref name="agot,c29"/>; adage en usage dans les Sept Couronnes | + | * « ''Ce que le [[roi des Sept Couronnes|roi]] rêve, la [[Main]] l'édifie'' » ; ou la version des gens du commun : « Ce que le roi bouffe, la Main s'en farcit la merde'' »<ref name="agot,c5">[[A Game of Thrones, Chapitre 05, Eddard]].</ref>. |
− | + | * « ''L'homme qui croit aux sortilèges se bat en duel avec une épée en verre'' » ; adage des [[mestres]]. | |
− | * « ''Noires ailes, noires nouvelles'' »<ref name=" | + | * « ''Les splendeurs de la nuit s'évanouissent au jour, et la lumière du matin désavoue souvent les enfants du vin'' »<ref name="agot,c31">[[A Game of Thrones, Chapitre 31, Eddard]].</ref> ; dicton concernant les fanfaronnades nocturnes des ivrognes. |
− | * « ''Ce que le [[roi des Sept Couronnes|roi]] rêve, la [[Main]] l'édifie'' » ; ou la version des gens du commun : « Ce que le roi bouffe, la Main s'en farcit la merde'' »<ref name="agot,c5">[[A Game of Thrones, Chapitre 05, Eddard]].</ref> | + | * « ''Les morts ne chantent pas de chanson'' »<ref name="agot,c1">[[A Game of Thrones, Chapitre 01, Prélude]].</ref><ref group=N>Il s'agit d'une référence à ''Songs the Dead Men Sing'', une nouvelle écrite par [[George R. R. Martin]] en 1983 (non traduite en français à ce jour) (cf. l'article sur les [[Hommages et références dans la saga#Songs the Dead Men Sing|hommages et références dans la saga]]).</ref> |
− | * « ''L'homme qui croit aux sortilèges se bat en duel avec une épée en verre'' » ; adage des [[mestres]] | + | * « ''Il n'y a pas pires sourds que ceux qui n'écoutent pas'' »<ref name="agot,c54">[[A Game of Thrones, Chapitre 54, Bran]].</ref> ; proverbe concernant ceux qui refusent d'écouter les bons conseils. |
− | * « ''Les splendeurs de la nuit s'évanouissent au jour, et la lumière du matin désavoue souvent les enfants du vin'' »<ref name="agot,c31">[[A Game of Thrones, Chapitre 31, Eddard]].</ref> ; dicton concernant les fanfaronnades nocturnes des ivrognes | ||
− | * « ''Les morts ne chantent pas de chanson'' »<ref name="agot,c1">[[A Game of Thrones, Chapitre 01, Prélude]].</ref><ref group=N>Il s'agit d'une référence à ''Songs the Dead Men Sing'', une nouvelle écrite par [[George R. R. Martin]] en 1983 (non traduite en français à ce jour) (cf. l'article sur les [[Hommages et références dans la saga#Songs the Dead Men Sing|hommages et références dans la saga]]).</ref> | ||
− | * « ''Il n'y a pas pires sourds que ceux qui n'écoutent pas'' »<ref name="agot,c54">[[A Game of Thrones, Chapitre 54, Bran]].</ref> ; proverbe concernant ceux qui refusent d'écouter les bons conseils | ||
* « ''Un marché équitable laisse les deux camps mécontents'' »<ref name="adwd,c54">[[A Dance with Dragons, Chapitre 54, Jon]].</ref> ; | * « ''Un marché équitable laisse les deux camps mécontents'' »<ref name="adwd,c54">[[A Dance with Dragons, Chapitre 54, Jon]].</ref> ; | ||
* « ''Si tu restes bouche bée, une belette risque de la prendre pour son trou et de dévaler dans ta gorge'' »<ref name="acok,c7">[[A Clash of Kings, Chapitre 07, Jon]].</ref> ; proverbe à l'intention des jeunes enfants. | * « ''Si tu restes bouche bée, une belette risque de la prendre pour son trou et de dévaler dans ta gorge'' »<ref name="acok,c7">[[A Clash of Kings, Chapitre 07, Jon]].</ref> ; proverbe à l'intention des jeunes enfants. | ||
* « ''Aussi utile que des mamelons sur un corselet de plates'' »<ref name="acok,c44">[[A Clash of Kings, Chapitre 44, Jon]].</ref> ; expression en usage à [[Westeros]]. | * « ''Aussi utile que des mamelons sur un corselet de plates'' »<ref name="acok,c44">[[A Clash of Kings, Chapitre 44, Jon]].</ref> ; expression en usage à [[Westeros]]. | ||
− | * « ''Ce qu'on sème à son | + | * « ''Ce qu'on sème à son anniversaire, on le récolte toute l'année'' »<ref name="acok,c3"/>. |
* « ''Moins d'hommes, plus de gloire'' »<ref name="acok,c38">[[A Clash of Kings, Chapitre 38, Theon]].</ref>; adage guerrier signifiant qu'une victoire est d'autant plus glorieuse que les combattants d'un camp sont en moins grand nombre. | * « ''Moins d'hommes, plus de gloire'' »<ref name="acok,c38">[[A Clash of Kings, Chapitre 38, Theon]].</ref>; adage guerrier signifiant qu'une victoire est d'autant plus glorieuse que les combattants d'un camp sont en moins grand nombre. | ||
* « ''Cruels parages enfantent peuples cruels.'' »<ref name="acok,c47">[[A Clash of Kings, Chapitre 47, Bran]].</ref> ; adage en usage à Westeros. | * « ''Cruels parages enfantent peuples cruels.'' »<ref name="acok,c47">[[A Clash of Kings, Chapitre 47, Bran]].</ref> ; adage en usage à Westeros. | ||
* « ''Vierge et envie font vilain ménage.'' »<ref name="acok,c57">[[A Clash of Kings, Chapitre 57, Theon]].</ref>. | * « ''Vierge et envie font vilain ménage.'' »<ref name="acok,c57">[[A Clash of Kings, Chapitre 57, Theon]].</ref>. | ||
− | * « ''Les larmes sont les armes des femmes.'' »<ref name="acok,c61">[[A Clash of Kings, Chapitre 61, Sansa]].</ref> | + | * « ''Les larmes sont les armes des femmes.'' »<ref name="acok,c61">[[A Clash of Kings, Chapitre 61, Sansa]].</ref>. |
* « ''Il faut être le dernier des affamés pour mendier son pain auprès d'un mendiant'' »<ref name="asos,c55">[[A Storm of Swords, Chapitre 55, Davos]].</ref>. | * « ''Il faut être le dernier des affamés pour mendier son pain auprès d'un mendiant'' »<ref name="asos,c55">[[A Storm of Swords, Chapitre 55, Davos]].</ref>. | ||
* « ''Le froid du fer tue les démons eux-mêmes.'' »<ref name="asos,c11">[[A Storm of Swords, Chapitre 11, Davos]].</ref>. | * « ''Le froid du fer tue les démons eux-mêmes.'' »<ref name="asos,c11">[[A Storm of Swords, Chapitre 11, Davos]].</ref>. | ||
Ligne 34 : | Ligne 31 : | ||
* « ''Avec un arbre pour potence, tous les hommes sont frères.»<ref name="affc,c38">[[A Feast for Crows, Chapitre 38, Brienne]].</ref> ; | * « ''Avec un arbre pour potence, tous les hommes sont frères.»<ref name="affc,c38">[[A Feast for Crows, Chapitre 38, Brienne]].</ref> ; | ||
* « ''Dit le corbeau à la corneille»<ref name="affc,c41">[[A Feast for Crows, Chapitre 41, La princesse en la Tour]].</ref>; expression équivalente à « C'est l'hôpital qui se moque de la Charité'' » ou à « Voir la paille dans l’œil du voisin et ne pas voir la poutre dans le sien'' » ; | * « ''Dit le corbeau à la corneille»<ref name="affc,c41">[[A Feast for Crows, Chapitre 41, La princesse en la Tour]].</ref>; expression équivalente à « C'est l'hôpital qui se moque de la Charité'' » ou à « Voir la paille dans l’œil du voisin et ne pas voir la poutre dans le sien'' » ; | ||
− | |||
* « ''Saigne le rhume, mais, pour la fièvre, festoie'' »<ref name="adwd,c70">[[A Dance with Dragons, Chapitre 70, Jon]].</ref> ; | * « ''Saigne le rhume, mais, pour la fièvre, festoie'' »<ref name="adwd,c70">[[A Dance with Dragons, Chapitre 70, Jon]].</ref> ; | ||
* « ''Sage la femme qui connaît sa place.'' »<ref name="adwd,c73">[[A Dance with Dragons, Chapitre 73, Épilogue]].</ref> ; | * « ''Sage la femme qui connaît sa place.'' »<ref name="adwd,c73">[[A Dance with Dragons, Chapitre 73, Épilogue]].</ref> ; | ||
− | * | + | * «Le dieu Noyé fabrique les hommes, mais les couronnes, ce sont les hommes qui les fabriquent»<ref name="acok,c12">[[A Clash of Kings, Chapitre 12, Theon]].</ref>; adage fer-né. |
* « ''L'homme est d'accord avec le dieu comme la goutte de pluie avec l'ouragan'' »<ref name="acok,c12"/>; adage des prêtres du dieu Noyé ; | * « ''L'homme est d'accord avec le dieu comme la goutte de pluie avec l'ouragan'' »<ref name="acok,c12"/>; adage des prêtres du dieu Noyé ; | ||
* « ''Ce qui est mort ne saurait mourir, mais se lève à nouveau plus dur à la peine et plus vigoureux'' »<ref name="affc,c2">[[A Feast for Crows, Chapitre 02, Le Prophète]].</ref> ; axiome [[fer-né]]. | * « ''Ce qui est mort ne saurait mourir, mais se lève à nouveau plus dur à la peine et plus vigoureux'' »<ref name="affc,c2">[[A Feast for Crows, Chapitre 02, Le Prophète]].</ref> ; axiome [[fer-né]]. | ||
Ligne 57 : | Ligne 53 : | ||
* « ''Rien que de la pierre au cœur de [[Castral Roc]]'' »<ref name="agot,c56">[[A Game of Thrones, Chapitre 56, Catelyn]].</ref> ; proverbe sur la dureté de la [[maison Lannister]] depuis qu'elle est dirigée par lord [[Tywin Lannister]]. | * « ''Rien que de la pierre au cœur de [[Castral Roc]]'' »<ref name="agot,c56">[[A Game of Thrones, Chapitre 56, Catelyn]].</ref> ; proverbe sur la dureté de la [[maison Lannister]] depuis qu'elle est dirigée par lord [[Tywin Lannister]]. | ||
− | * « '' Avant la trempe, il n'est pas d'épée redoutable'' »<ref name="agot,c57">[[A Game of Thrones, Chapitre 57, Tyrion]].</ref>; maxime de lord [[Tywin Lannister]] ; | + | * « '' Avant la trempe, il n'est pas d'épée redoutable'' »<ref name="agot,c57">[[A Game of Thrones, Chapitre 57, Tyrion]].</ref>; maxime de lord [[Tywin Lannister]] ; |
− | |||
* « ''Un homme au rempart en vaut dix dessous.'' »<ref name="acok,c50">[[A Clash of Kings, Chapitre 50, Tyrion]].</ref> ; maxime de lord Tywin Lannister ; | * « ''Un homme au rempart en vaut dix dessous.'' »<ref name="acok,c50">[[A Clash of Kings, Chapitre 50, Tyrion]].</ref> ; maxime de lord Tywin Lannister ; | ||
* « ''Jamais ne blesse un adversaire que tu peux tuer. Les morts ne crient pas vengeance.'' »<ref name="adwd,c49">[[A Dance with Dragons, Chapitre 49, Jaime]].</ref>; maxime de lord Tywin Lannister ; | * « ''Jamais ne blesse un adversaire que tu peux tuer. Les morts ne crient pas vengeance.'' »<ref name="adwd,c49">[[A Dance with Dragons, Chapitre 49, Jaime]].</ref>; maxime de lord Tywin Lannister ; | ||
Ligne 65 : | Ligne 60 : | ||
* « ''Les anciennes blessures ne guérissent jamais.'' »<ref name="adwd,c49"/>; maxime de lord [[Tytos Nerbosc]] | * « ''Les anciennes blessures ne guérissent jamais.'' »<ref name="adwd,c49"/>; maxime de lord [[Tytos Nerbosc]] | ||
* « ''Un bon seigneur doit connaître ses hommes'' »<ref name="adwd,c54">[[A Dance with Dragons, Chapitre 54, Jon]].</ref> ; maxime de lord [[Eddard Stark]] ; | * « ''Un bon seigneur doit connaître ses hommes'' »<ref name="adwd,c54">[[A Dance with Dragons, Chapitre 54, Jon]].</ref> ; maxime de lord [[Eddard Stark]] ; | ||
− | |||
− | |||
* « ''Aucune reine n'a les mains nettes.'' »<ref name="adwd,c51">[[A Dance with Dragons, Chapitre 51, Daenerys]].</ref> ; maxime de la reine [[Daenerys]] ; | * « ''Aucune reine n'a les mains nettes.'' »<ref name="adwd,c51">[[A Dance with Dragons, Chapitre 51, Daenerys]].</ref> ; maxime de la reine [[Daenerys]] ; | ||
* « ''Les secrets ont plus de prix que l’argent ou les saphirs.'' »<ref name="adwd,c6">[[A Dance with Dragons, Chapitre 06, Tyrion]].</ref> ; maxime de [[Varys]] | * « ''Les secrets ont plus de prix que l’argent ou les saphirs.'' »<ref name="adwd,c6">[[A Dance with Dragons, Chapitre 06, Tyrion]].</ref> ; maxime de [[Varys]] | ||
Ligne 72 : | Ligne 65 : | ||
* «'' Un homme peut avoir une femme, un homme peut avoir un poignard, mais il n'y a pas d'homme qui puisse avoir les deux à la fois'' », dit un proverbe connu de toutes les femmes du [[peuple libre]]<ref name="asos,c42">[[A Storm of Swords, Chapitre 42, Jon]].</ref>. | * «'' Un homme peut avoir une femme, un homme peut avoir un poignard, mais il n'y a pas d'homme qui puisse avoir les deux à la fois'' », dit un proverbe connu de toutes les femmes du [[peuple libre]]<ref name="asos,c42">[[A Storm of Swords, Chapitre 42, Jon]].</ref>. | ||
− | |||
− | |||
− | |||
== Proverbes et dictons d’Essos == | == Proverbes et dictons d’Essos == | ||
* « ''Plutôt épouser le Bouc Noir de [[Qohor]] !'' »<ref name="agot,c59">[[A Game of Thrones, Chapitre 59, Eddard]].</ref> ; | * « ''Plutôt épouser le Bouc Noir de [[Qohor]] !'' »<ref name="agot,c59">[[A Game of Thrones, Chapitre 59, Eddard]].</ref> ; | ||
− | * « ''La nuit est sombre et pleine de terreurs'' »<ref name="acok,c1">[[A Clash of Kings, Chapitre 01, Prélude]].</ref> ; axiome des [[prêtres rouges]] | + | * « ''La nuit est sombre et pleine de terreurs'' »<ref name="acok,c1">[[A Clash of Kings, Chapitre 01, Prélude]].</ref> ; axiome des [[prêtres rouges]] |
− | * « ''Qui se hâte sa vie durant hâte simplement sa mort'' »<ref name="acok,c11">[[A Clash of Kings, Chapitre 11, Davos]].</ref> ; proverbe [[lysien]] | + | * « ''Qui se hâte sa vie durant hâte simplement sa mort'' »<ref name="acok,c11">[[A Clash of Kings, Chapitre 11, Davos]].</ref> ; proverbe [[lysien]] |
− | * « ''Quand les dieux sont partis, les mauvais fantômes festoient la nuit'' »<ref name="acok,c13">[[A Clash of Kings, Chapitre 13, Daenerys]].</ref> ; proverbe [[dothraki|dothrak]] | + | * « ''Quand les dieux sont partis, les mauvais fantômes festoient la nuit'' »<ref name="acok,c13">[[A Clash of Kings, Chapitre 13, Daenerys]].</ref> ; proverbe [[dothraki|dothrak]] |
* « ''Lame émoussée vaut cheval boiteux'' »<ref name="acok,c15">[[A Clash of Kings, Chapitre 15, Arya]].</ref>; adage des [[Danseurs d'eau]]. | * « ''Lame émoussée vaut cheval boiteux'' »<ref name="acok,c15">[[A Clash of Kings, Chapitre 15, Arya]].</ref>; adage des [[Danseurs d'eau]]. | ||
− | * « ''Semelle de cuir sur pierre chante aussi fort que cor de guerre à l'oreille d'un homme attentif'' »<ref name="acok,c39">[[A Clash of Kings, Chapitre 39, Arya]].</ref>; précepte de [[Sans-Visage]] | + | * « ''Semelle de cuir sur pierre chante aussi fort que cor de guerre à l'oreille d'un homme attentif'' »<ref name="acok,c39">[[A Clash of Kings, Chapitre 39, Arya]].</ref>; précepte de [[Sans-Visage]] |
− | * « ''Il est plus facile de traire la vache en pierre de [[Faros]] que de soutirer l'or aux [[Impollus]]'' »<ref name="acok,c41">[[A Clash of Kings, Chapitre 41, Daenerys]].</ref> ; proverbe [[qarthiens|qarthien]] | + | * « ''Il est plus facile de traire la vache en pierre de [[Faros]] que de soutirer l'or aux [[Impollus]]'' »<ref name="acok,c41">[[A Clash of Kings, Chapitre 41, Daenerys]].</ref> ; proverbe [[qarthiens|qarthien]] |
− | * « ''Mieux vaut avaler des scorpions que de se fier à du frai d'ombres qui n'ose montrer son visage au soleil'' »<ref name="acok,c41"/> ; proverbe d'[[Essos]] à propos des habitants des [[Contrées de l'Ombre]] | + | * « ''Mieux vaut avaler des scorpions que de se fier à du frai d'ombres qui n'ose montrer son visage au soleil'' »<ref name="acok,c41"/> ; proverbe d'[[Essos]] à propos des habitants des [[Contrées de l'Ombre]] |
− | * « ''Maison de mage est bâtie de mensonges et d'os'' »<ref name="acok,c28">[[A Clash of Kings, Chapitre 28, Daenerys]].</ref> ; proverbe qarthien | + | * « ''Maison de mage est bâtie de mensonges et d'os'' »<ref name="acok,c28">[[A Clash of Kings, Chapitre 28, Daenerys]].</ref> ; proverbe qarthien |
− | * « ''Lèvres bleues, mensonge'' »<ref name="acok,c41"/> ; proverbe qarthien à propos des [[Conjurateurs de Qarth]] | + | * « ''Lèvres bleues, mensonge'' »<ref name="acok,c41"/> ; proverbe qarthien à propos des [[Conjurateurs de Qarth]] |
− | + | * « ''Il faut reprendre une écaille au [[dragon]] qui vous a brûlé'' »<ref name="adwd,c6">[[A Dance with Dragons, Chapitre 06, Tyrion]].</ref> ; proverbe [[pentoshi]] | |
− | * « ''Il faut reprendre une écaille au [[dragon]] qui vous a brûlé'' »<ref name="adwd,c6">[[A Dance with Dragons, Chapitre 06, Tyrion]].</ref> ; proverbe [[pentoshi]] | + | * « ''Ne demande jamais au boulanger ce qu'il met dans sa tourte. Mange donc'' »<ref name="adwd,c69">[[A Dance with Dragons, Chapitre 69, Le dompteur de dragons]].</ref> ; proverbe pentoshi. |
− | * « ''Ne demande jamais au boulanger ce qu'il met dans sa tourte. Mange donc'' »<ref name="adwd,c69">[[A Dance with Dragons, Chapitre 69, Le dompteur de dragons]].</ref> ; proverbe pentoshi | + | * « ''Mille chemins mènent aux Os, mais seuls trois en sortent'' »<ref name="twoiaf,c8-4">[[Les origines de la saga]], Les Os et au-delà.</ref> |
− | * « ''Mille chemins mènent aux Os, mais seuls trois en sortent'' »<ref name="twoiaf,c8-4">[[Les origines de la saga]], Les Os et au-delà.</ref> | ||
* « ''Une seule vie pour le chef et les sang-coureurs'' », dicton dothrak<ref name="agot,c65">[[A Game of Thrones, Chapitre 65, Daenerys]].</ref>. | * « ''Une seule vie pour le chef et les sang-coureurs'' », dicton dothrak<ref name="agot,c65">[[A Game of Thrones, Chapitre 65, Daenerys]].</ref>. | ||