Éditions : Différence entre versions
m (→Voir aussi) |
m |
||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
==Éditions en version originale== | ==Éditions en version originale== | ||
− | Les éditions américaines et anglaises sont publiées respectivement par Bantam Spectra et Harper Voyager. | + | Les éditions américaines et anglaises sont publiées respectivement par '''Bantam Spectra''' et '''Harper Voyager'''. |
− | + | {{Voir article|Éditions anglaises}} | |
− | |||
==Éditions en version française== | ==Éditions en version française== | ||
− | Les éditions françaises sont publiées par Pygmalion pour les grands formats et par J'ai Lu pour le format poche. | + | Les éditions françaises sont publiées par '''Pygmalion''' pour les grands formats et par '''J'ai Lu''' pour le format poche. |
− | + | {{Voir article|Éditions françaises}} | |
− | |||
==Éditions en d'autres langues== | ==Éditions en d'autres langues== | ||
Ligne 64 : | Ligne 62 : | ||
==Nouvelles Dunk & Egg== | ==Nouvelles Dunk & Egg== | ||
− | Les deux premières nouvelles sont parues en anglais dans les anthologies Legends et Legends II. Elles ont été traduites et publiées en même temps que les autres nouvelles de ces anthologies, dans Légendes et Légendes de la Fantasy. La langue de Molière a ensuite eu droit à la publication de ces deux nouvelles dans un même ouvrage, en grand format puis en poche. La troisième nouvelle, parue en anglais dans l'anthologie Warriors, n'a pas encore été traduite en français. | + | Les deux premières nouvelles sont parues en anglais dans les anthologies Legends et Legends II. Elles ont été traduites et publiées en même temps que les autres nouvelles de ces anthologies, dans [[Légendes]] et [[Légendes de la Fantasy]]. La langue de Molière a ensuite eu droit à la publication de ces deux nouvelles dans un même ouvrage, en grand format puis en poche. La troisième nouvelle, parue en anglais dans l'anthologie [[Warriors]], n'a pas encore été traduite en français. |
==Comics== | ==Comics== | ||
Ligne 70 : | Ligne 68 : | ||
====Le Trône de Fer==== | ====Le Trône de Fer==== | ||
− | Les volumes reliés sont édités en français chez Dargaud. La traduction est réalisée par Anaïs Parouty. | + | Les volumes reliés sont édités en français chez Dargaud. La traduction est réalisée par [[Anaïs Parouty]]. |
− | + | [[Image:AGOT_BD_vol_1.jpg]] | |
====Dunk & Egg==== | ====Dunk & Egg==== | ||
− | L'adaptation en comics de la première nouvelle a été traduite en italien, hollandais, espagnol et turc. La traduction française a été publiée le 11 juin 2010 par Milady Graphics. | + | L'adaptation en comics de la première nouvelle a été traduite en italien, hollandais, espagnol et turc. La traduction française a été publiée le 11 juin 2010 par '''Milady Graphics'''. |
− | + | [[Image:HedgeKnight_petit.jpg]] [[Image:HedgeKnight2_petit.jpg]] [[Image:HedgeKnight3_petit.jpg]] [[Image:HedgeKnight_vf.jpg]] | |
==Voir aussi== | ==Voir aussi== |
Version du 3 mars 2018 à 14:43
La saga du Trône de Fer a connu de nombreuses éditions, en de nombreuses langues. Voici un récapitulatif des principales éditions parues à ce jour :
Sommaire
Éditions en version originale
Les éditions américaines et anglaises sont publiées respectivement par Bantam Spectra et Harper Voyager.
- Voir article détaillé : Éditions anglaises.
Éditions en version française
Les éditions françaises sont publiées par Pygmalion pour les grands formats et par J'ai Lu pour le format poche.
- Voir article détaillé : Éditions françaises.
Éditions en d'autres langues
Le Trône de Fer a été traduit en plus d'une vingtaine de langues, dont notamment : Langue Editeur Format AGOT ACOK ASOS AFFC Allemand Goldmann HC 1997-98 2000 2001 2006 Phoenix/FanPro PB/HC 2004 2004 2005 2008 Brésilien Leya PB 2010 Bulgare Bard PB 2001 2001 2001 Chinois (Taïwan) Sitak / Global Group PB 2000 2003 2005 2006 Chinois (Chine) Chongqing PB 2005 2006 Coréen Eunhaengnamu HC 2001 2001 2004 Shinwon PB 2008 2008 2008 2008 Croate Algoritam 2003 2003 2003 Espagnol Gigamesh HC 2002 2003 2005 2007 PB 2006 2006 2008 Circulo de Lectores HC 2006 2006 Estonien Varrak HC 2006 2008 Finlandais Kirjava HC 2004 2004 2005-06 2007 Kirjava PB 2009 Grec Anubis PB 2004 2005 2006-07 2007-08 Hebreux Opus PB 1999 2000 2002 2006 Hollandais Luitingh-Sijthoff HC 1997 1999 2001 2006 PB 2006 2006 2006 Italien Mondadori HC 1999-00 2001 2002-03 2006-07 PB 2001 2002 2002-04 2008 Japonais Hayakawa HC 2002 2004 2006 2008 PB 2006 2007 Polonais Zysk PB 1998 2000 2002 2006 Portugais Entre Letras Editora PB 2002 Saida de Emergencia PB 2007 2008 2008 2009 Russe AST HC 1999 2000 2002 2007 Serbe Laguna 2003 2004 2004 2006 Slovène Zalozba HC 2007 2008 2010 Suédois Forum HC 1997-98 2006 2006 Tchèque Talpress PB 2000 2001 2002 2006
Le découpage des tomes originaux en plusieurs livres n'est pas réservé à la France. Le "record" est d'ailleurs détenu par les japonais, avec une version paperback (poche) de A Game of Thrones en cinq parties !
Couvertures
- Voir catégorie : Catégorie:Couverture.
Galerie des couvertures d'A Game of Thrones sur www.georgerrmartin.com Galerie des couvertures d'A Clash of Kings sur www.georgerrmartin.com Galerie des couvertures d'A Storm of Swords sur www.georgerrmartin.com Galerie des couvertures d'A Feast for Crows sur www.georgerrmartin.com
Nouvelles Dunk & Egg
Les deux premières nouvelles sont parues en anglais dans les anthologies Legends et Legends II. Elles ont été traduites et publiées en même temps que les autres nouvelles de ces anthologies, dans Légendes et Légendes de la Fantasy. La langue de Molière a ensuite eu droit à la publication de ces deux nouvelles dans un même ouvrage, en grand format puis en poche. La troisième nouvelle, parue en anglais dans l'anthologie Warriors, n'a pas encore été traduite en français.
Comics
Le Trône de Fer
Les volumes reliés sont édités en français chez Dargaud. La traduction est réalisée par Anaïs Parouty.
Dunk & Egg
L'adaptation en comics de la première nouvelle a été traduite en italien, hollandais, espagnol et turc. La traduction française a été publiée le 11 juin 2010 par Milady Graphics.