Discussion:Thistle : Différence entre versions

De La Garde de Nuit
Aller à : navigation, rechercher
 
(Une révision intermédiaire par un autre utilisateur non affichée)
Ligne 4 : Ligne 4 :
 
Bref, c’est à re-vérifier quand quelqu’un refera le jeu en VF.
 
Bref, c’est à re-vérifier quand quelqu’un refera le jeu en VF.
 
--[[Utilisateur:DroZo|DroZo]] ([[Discussion utilisateur:DroZo|discussion]]) 19 juillet 2020 à 23:13 (CEST)
 
--[[Utilisateur:DroZo|DroZo]] ([[Discussion utilisateur:DroZo|discussion]]) 19 juillet 2020 à 23:13 (CEST)
 +
 +
J'ai vérifié via des vidéos sur Youtube : son nom VF est bel et bien Thistle (ici, à 32:40 : https://www.youtube.com/watch?v=3StCimmAFrc).
 +
[[Utilisateur:Nogetran|Nogetran]] ([[Discussion utilisateur:Nogetran|discussion]]) 19 juillet 2020 à 23:39 (CEST)
 +
 +
Merci, c’est nickel :)

Version actuelle datée du 19 juillet 2020 à 22:47

Je n’ai retrouvé ce personnage qu’en regardant un let’s play en anglais. J’ignore donc si son prénom a été traduit en français. Le jeu-vidéo semble avoir pour règle de ne jamais traduire les noms de nouveaux personnages mais de toujours traduire les noms de lieux. Donc normalement le nom de Thistle devrzit resté inchangé. Sauf qu’en Mars 2012, deux mois avant la diffusion du jeu, Patrick Marcel a publié la traduction de ce prénom en « Cirse » (Cirse étant le prénom d’une sauvageonne dans le prologue d’ADWD, chzpitre pré-publié dès 2007). Donc, à moins que les développeurs aient eu la traduction en avance, ce personnage devrait logiquement avoir gardé sa traduction de Thistle et non de Cirse. Bref, c’est à re-vérifier quand quelqu’un refera le jeu en VF. --DroZo (discussion) 19 juillet 2020 à 23:13 (CEST)

J'ai vérifié via des vidéos sur Youtube : son nom VF est bel et bien Thistle (ici, à 32:40 : https://www.youtube.com/watch?v=3StCimmAFrc). Nogetran (discussion) 19 juillet 2020 à 23:39 (CEST)

Merci, c’est nickel :)