Éditions : Différence entre versions
m |
(→Nouvelles Dunk & Egg) |
||
Ligne 259 : | Ligne 259 : | ||
==Nouvelles Dunk & Egg== | ==Nouvelles Dunk & Egg== | ||
− | Les deux premières nouvelles sont parues en anglais dans les anthologies Legends et Legends II. Elles ont été traduites et publiées en même temps que les autres nouvelles de ces anthologies, dans [[Légendes]] et [[Légendes de la | + | Les deux premières nouvelles sont parues en anglais dans les anthologies ''Legends'' et ''Legends II''. Elles ont été traduites et publiées en même temps que les autres nouvelles de ces anthologies, dans ''[[Légendes]]'' et ''[[Légendes de la fantasy]]''. La langue de Molière a ensuite eu droit à la publication de ces deux nouvelles dans un même ouvrage, en grand format puis en poche. La troisième nouvelle, parue en anglais dans l'anthologie ''[[Warriors]]'' qui n'a pas été traduite en français, est sortie directement en France dans son propre livre. Les trois nouvelles ont finalement été regroupées dans un volume unique avec une traduction harmonisée. |
==Comics== | ==Comics== |
Version actuelle datée du 6 août 2020 à 11:03
La saga du Trône de Fer a connu de nombreuses éditions, en de nombreuses langues. Voici un récapitulatif des principales éditions parues à ce jour :
Sommaire
Éditions en version originale[modifier]
Les éditions américaines et anglaises sont publiées respectivement par Bantam Spectra et Harper Voyager.
- Voir article détaillé : Éditions anglaises.
Éditions en version française[modifier]
Les éditions françaises sont publiées par Pygmalion pour les grands formats et par J'ai Lu pour le format poche.
- Voir article détaillé : Éditions françaises.
Éditions en d'autres langues[modifier]
Le Trône de Fer a été traduit en plus d'une vingtaine de langues, dont notamment :
Langue | Editeur | Format | AGOT | ACOK | ASOS | AFFC | ADWD |
Allemand | Goldmann | HC | 1997-98 | 2000 | 2001 | 2006 | |
Phoenix/FanPro | PB/HC | 2004 | 2004 | 2005 | 2008 | ||
Brésilien | Leya | PB | 2010 | ||||
Bulgare | Bard | PB | 2001 | 2001 | 2001 | ||
Chinois (Taïwan) | Sitak / Global Group | PB | 2000 | 2003 | 2005 | 2006 | |
Chinois (Chine) | Chongqing | PB | 2005 | 2006 | 2008 | ||
Coréen | Eunhaengnamu | HC | 2001 | 2001 | 2004 | ||
Shinwon | PB | 2008 | 2008 | 2008 | 2008 | ||
Croate | Algoritam | 2003 | 2003 | 2003 | oui | ||
Espagnol | Gigamesh | HC | 2002 | 2003 | 2005 | 2007 | |
PB | 2006 | 2006 | 2008 | ||||
Circulo de Lectores | HC | 2006 | 2006 | ||||
Estonien | Varrak | HC | 2006 | 2008 | |||
Finlandais | Kirjava | HC | 2004 | 2004 | 2005-06 | 2007 | |
Kirjava | PB | 2009 | |||||
Grec | Anubis | PB | 2004 | 2005 | 2006-07 | 2007-08 | |
Hebreux | Opus | PB | 1999 | 2000 | 2002 | 2006 | |
Hollandais | Luitingh-Sijthoff | HC | 1997 | 1999 | 2001 | 2006 | |
PB | 2006 | 2006 | 2006 | ||||
Italien | Mondadori | HC | 1999-00 | 2001 | 2002-03 | 2006-07 | |
PB | 2001 | 2002 | 2002-04 | 2008 | |||
Japonais | Hayakawa | HC | 2002 | 2004 | 2006 | 2008 | |
PB | 2006 | 2007 | |||||
Polonais | Zysk | PB | 1998 | 2000 | 2002 | 2006 | |
Portugais | Entre Letras Editora | PB | 2002 | ||||
Saida de Emergencia | PB | 2007 | 2008 | 2008 | 2009 | 2011 | |
Russe | AST | HC | 1999 | 2000 | 2002 | 2007 | |
Serbe | Laguna | PB | 2003 | 2004 | 2004 | 2006 | |
Slovène | Zalozba | HC | 2007 | 2008 | 2010 | ||
Suédois | Forum | HC | 1997-98 | 2006 | 2006 | ||
Tchèque | Talpress | PB | 2000 | 2001 | 2002 | 2006 |
Le découpage des tomes originaux en plusieurs livres n'est pas réservé à la France. Le "record" est d'ailleurs détenu par le Japon, avec une version paperback (poche) de A Game of Thrones en cinq parties !
Couvertures[modifier]
- Voir catégorie : Catégorie:Couverture.
- Galerie des couvertures d'A Game of Thrones sur www.georgerrmartin.com
- Galerie des couvertures d'A Clash of Kings sur www.georgerrmartin.com
- Galerie des couvertures d'A Storm of Swords sur www.georgerrmartin.com
- Galerie des couvertures d'A Feast for Crows sur www.georgerrmartin.com
- Galerie des couvertures d'A Dance with Dragons sur www.georgerrmartin.com
Nouvelles Dunk & Egg[modifier]
Les deux premières nouvelles sont parues en anglais dans les anthologies Legends et Legends II. Elles ont été traduites et publiées en même temps que les autres nouvelles de ces anthologies, dans Légendes et Légendes de la fantasy. La langue de Molière a ensuite eu droit à la publication de ces deux nouvelles dans un même ouvrage, en grand format puis en poche. La troisième nouvelle, parue en anglais dans l'anthologie Warriors qui n'a pas été traduite en français, est sortie directement en France dans son propre livre. Les trois nouvelles ont finalement été regroupées dans un volume unique avec une traduction harmonisée.
Comics[modifier]
Le Trône de Fer[modifier]
Les volumes reliés sont édités en français chez Dargaud. La traduction est réalisée par Anaïs Parouty.
Dunk & Egg[modifier]
L'adaptation en comics de la première nouvelle a été traduite en italien, hollandais, espagnol et turc. La traduction française a été publiée le 11 juin 2010 par Milady Graphics.