Discussion:Développement de séries préquelles : Différence entre versions
(Page créée avec « Pourquoi dans kes titres de prijets de séries on utilise des traductions en français, genre Le Serpent de Mer pour The Sea Snake, l’Empire Doré pour the Golden Empire... ») |
|||
Ligne 2 : | Ligne 2 : | ||
--[[Spécial:Contributions/2A01:CB0D:4D2:1B00:45F8:E2A1:1D79:41E7|2A01:CB0D:4D2:1B00:45F8:E2A1:1D79:41E7]] 11 mars 2022 à 11:52 (CET) | --[[Spécial:Contributions/2A01:CB0D:4D2:1B00:45F8:E2A1:1D79:41E7|2A01:CB0D:4D2:1B00:45F8:E2A1:1D79:41E7]] 11 mars 2022 à 11:52 (CET) | ||
+ | (Edit : c’est signé DroZo qui a oublié de se reconnecter) |
Version du 11 mars 2022 à 12:17
Pourquoi dans kes titres de prijets de séries on utilise des traductions en français, genre Le Serpent de Mer pour The Sea Snake, l’Empire Doré pour the Golden Empire etc. ? Après tout, les seuls titres de travails officiels sont ceux en anglais, et les titres VF qu’on utilise ne sont que des traductions / inventions de notre part ; c’est comme changer le nom de Bloodmoon par Lune de Sang par eXemple.
--2A01:CB0D:4D2:1B00:45F8:E2A1:1D79:41E7 11 mars 2022 à 11:52 (CET) (Edit : c’est signé DroZo qui a oublié de se reconnecter)