Discussion:Développement de séries préquelles : Différence entre versions
Ligne 8 : | Ligne 8 : | ||
--[[Utilisateur:Eridan|Eridan]] ([[Discussion utilisateur:Eridan|discussion]]) 12 mars 2022 à 07:53 (CET) | --[[Utilisateur:Eridan|Eridan]] ([[Discussion utilisateur:Eridan|discussion]]) 12 mars 2022 à 07:53 (CET) | ||
+ | |||
+ | Perso j'ai suivi le mouvement qui avait déjà été initié ^^ mais oui je suis assez d'accord ! | ||
+ | |||
+ | --[[Utilisateur:Nymphadora|Nymphadora]] ([[Discussion utilisateur:Nymphadora|discussion]]) 14 mars 2022 à 09:45 (CET) |
Version actuelle datée du 14 mars 2022 à 09:45
Pourquoi dans kes titres de prijets de séries on utilise des traductions en français, genre Le Serpent de Mer pour The Sea Snake, l’Empire Doré pour the Golden Empire etc. ? Après tout, les seuls titres de travails officiels sont ceux en anglais, et les titres VF qu’on utilise ne sont que des traductions / inventions de notre part ; c’est comme changer le nom de Bloodmoon par Lune de Sang par eXemple.
--DroZo (discussion) 11 mars 2022 à 13:26 (CET)
+1
C'est pas comme si Game of Thrones avait été traduit. ;)
--Eridan (discussion) 12 mars 2022 à 07:53 (CET)
Perso j'ai suivi le mouvement qui avait déjà été initié ^^ mais oui je suis assez d'accord !
--Nymphadora (discussion) 14 mars 2022 à 09:45 (CET)