Laisse, laisse, ta beauté m'enivre : Différence entre versions

De La Garde de Nuit
Aller à : navigation, rechercher
m
Ligne 1 : Ligne 1 :
 
'''V.O.''' : ''Let Me Drink Your Beauty''
 
'''V.O.''' : ''Let Me Drink Your Beauty''
  
[[Laisse, laisse, ta beauté m'enivre]] est le titre d'une chanson d'amour<ref>[[A Storm of Swords, Chapitre 23, Arya]]</ref>, dont les paroles sont peut-être<ref group="N">[[Tom des Sept-Rus]] chante ces paroles à lady [[Ravella Petibois]] peu de temps après avoir fait allusion à la chanson ''[[Laisse, laisse, ta beauté m'enivre]]'' et ''Oh, reposons sur le gazon, donzelle'' (cf. A[[A Storm of Swords, Chapitre 23, Arya]]).</ref> :
+
[[Laisse, laisse, ta beauté m'enivre]] est le titre d'une chanson d'amour<ref>[[A Storm of Swords, Chapitre 23, Arya]]</ref>, dont les paroles sont peut-être<ref group="N">[[Tom des Sept-Rus]] chante ces paroles à lady [[Ravella Petibois]] peu de temps après avoir fait allusion à la chanson ''[[Laisse, laisse, ta beauté m'enivre]]'' et ''[[Oh, reposons sur le gazon, donzelle]]'' (cf. A[[A Storm of Swords, Chapitre 23, Arya]]).</ref> :
  
 
<center>
 
<center>

Version du 14 décembre 2019 à 20:53

V.O. : Let Me Drink Your Beauty

Laisse, laisse, ta beauté m'enivre est le titre d'une chanson d'amour[1], dont les paroles sont peut-être[N 1] :

« […] Moelleux, profond, mon lit de plumes,
Où je t'étendrai.
De soie jaune te vêtirai toute,
Et te ceindrai d'une couronne.
Car seras ma dame d'amour,
Et serai ton sire.
Te tenant chaud toujours
Et toujours sous la garde de mon épée. »
Et de sourire, la vierge au frêne
Et de rire.
Se déroba d'une pirouette et dit :
« Nenni les plumes.
Me vêtirai de feuilles d'or,
Et d'herbes nouerai mes cheveux.
Mais tu peux être mon amour des bois,
Et moi ta belle des bois. […] »

Notes et références

Notes

  1. Tom des Sept-Rus chante ces paroles à lady Ravella Petibois peu de temps après avoir fait allusion à la chanson Laisse, laisse, ta beauté m'enivre et Oh, reposons sur le gazon, donzelle (cf. AA Storm of Swords, Chapitre 23, Arya).

Références