Discussion:Aegon III Targaryen : Différence entre versions
(Page créée avec « Deux occurrences de ''Dragonbane'' dans TWOIAF à vérifier : * "Yet Aegon III will always be remembered as the '''Dragonbane''', for the last Targaryen dragon died during... ») |
|||
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
(a priori, P.Marcel traduit spontanément ce surnom par "la Perte des Dragons" quand il tombe dessus, donc cette traduction reste à privilégier.) | (a priori, P.Marcel traduit spontanément ce surnom par "la Perte des Dragons" quand il tombe dessus, donc cette traduction reste à privilégier.) | ||
+ | |||
+ | Pour TWOIAF, j'ai respectivement "Perte des Dragons" (sans déterminant) et "le Fléau des Dragons". | ||
+ | |||
+ | [[Utilisateur:Nogetran|Nogetran]] ([[Discussion utilisateur:Nogetran|discussion]]) 27 août 2020 à 17h44 (CEST) |
Version du 27 août 2020 à 16:44
Deux occurrences de Dragonbane dans TWOIAF à vérifier :
- "Yet Aegon III will always be remembered as the Dragonbane, for the last Targaryen dragon died during his reign in the year 153 AC." (chap.4-7 : Aegon III)
- "House Baratheon had gambled greatly in supporting King Aegon II, and it was a choice that brought them nothing but ill during the reign of King Aegon III (the Dragonbane) and the regency preceding it." (chap.7-8-4 : maison Baratheon)
+ vérifier la version harmonisée de la nouvelle Le chevalier Errant ?
(a priori, P.Marcel traduit spontanément ce surnom par "la Perte des Dragons" quand il tombe dessus, donc cette traduction reste à privilégier.)
Pour TWOIAF, j'ai respectivement "Perte des Dragons" (sans déterminant) et "le Fléau des Dragons".
Nogetran (discussion) 27 août 2020 à 17h44 (CEST)