Modification de A Dance with Dragons, Chapitre 12, Daenerys

Aller à : navigation, rechercher

Attention : vous n’êtes pas connecté. Votre adresse IP sera visible de tout le monde si vous faites des modifications. Si vous vous connectez ou créez un compte, vos modifications seront attribuées à votre nom d’utilisateur, avec d'autres avantages.

Cette modification va être annulée. Veuillez vérifier les différences ci-dessous, puis publier l’annulation si c’est bien ce que vous voulez faire.
Version actuelle Votre texte
Ligne 20 : Ligne 20 :
 
== Résumé ==
 
== Résumé ==
  
La reine [[Daenerys]] est informée en pleine nuit par [[Ver Gris]], [[Reznak mo Reznak|Reznak]] et [[Skahaz mo Kandaq|Skahaz]] que les [[Fils de la Harpie]] continuent leur sinistre besogne nocturne : six [[Immaculés]], dont [[Mossador]], le frère de [[Missandei]], et trois affranchis ont péri. Daenerys ordonne à Skahaz de remplacer les Immaculés par un [[Bêtes d'Airain|guet]] composé pour moitié de [[crânes-ras]] et pour moitié d'affranchis, payé par un impôt du sang imposé aux [[Grands Maîtres de Meereen|grandes familles]], dont elle prend également deux enfants en [[otage]] auprès d'elle. De retour dans ses appartements, Daenerys tente en vain de se rendormir. Elle reçoit mystérieusement la visite de [[Quaithe]]<ref group=N>Dans la traduction française, Daenerys apostrophe Quaithe en ces termes : « Je vous ai vue en rêve, chevauchant ''[[Balerion]]'' lorsque nous sommes arrivés à [[Astapor]]. », ce qui pourrait laisser à penser que Quaithe aurait monté le [[dragon]] d'[[Aegon le Conquérant]]. Mais la version originale ("I dreamt of you on ''[[Saduleon|Balerion]]'', when first we came to Astapor") dissipe toute équivoque : Daenerys fait bien allusion à sa précédente rencontre avec Quaithe, dans sa cabine du navire ''Balerion'' (cf. [[A Storm of Swords, Chapitre 28, Daenerys]]).</ref>, qui lui délivre cette [[Rêves et prophéties#Deuxième prophétie de Quaithe|annonce]] :
+
La reine [[Daenerys]] est informée en pleine nuit par [[Ver Gris]], [[Reznak mo Reznak|Reznak]] et [[Skahaz mo Kandaq|Skahaz]] que les [[Fils de la Harpie]] continuent leur sinistre besogne nocturne : six [[Immaculés]], dont [[Mossador]], le frère de [[Missandei]], et trois affranchis ont péri. Daenerys ordonne à Skahaz de remplacer les Immaculés par un [[Bêtes d'Airain|guet]] composé pour moitié de [[crânes-ras]] et pour moitié d'affranchis, payé par un impôt du sang imposé aux [[Grands Maîtres de Meereen|grandes familles]], dont elle prend également deux enfants en otage auprès d'elle. De retour dans ses appartements, Daenerys tente en vain de se rendormir. Elle reçoit mystérieusement la visite de [[Quaithe]]<ref group=N>Dans la traduction française, Daenerys apostrophe Quaithe en ces termes : « Je vous ai vue en rêve, chevauchant ''[[Balerion]]'' lorsque nous sommes arrivés à [[Astapor]]. », ce qui pourrait laisser à penser que Quaithe aurait monté le [[dragon]] d'[[Aegon le Conquérant]]. Mais la version originale ("I dreamt of you on ''[[Saduleon|Balerion]]'', when first we came to Astapor") dissipe toute équivoque : Daenerys fait bien allusion à sa précédente rencontre avec Quaithe, dans sa cabine du navire ''Balerion'' (cf. [[A Storm of Swords, Chapitre 28, Daenerys]]).</ref>, qui lui délivre cette [[Rêves et prophéties#Deuxième prophétie de Quaithe|annonce]] :
  
 
« ''Les [[chandelles de verre]] se consument. Bientôt viendra la jument pâle et, après elle, les autres. Le kraken et la flamme noire, le lion et le griffon, le fils du soleil et le [[dragon]] du comédien. Ne te fie à aucun d'eux. Souviens-toi des [[Nonmourants]]. Défie-toi du sénéchal parfumé.'' »
 
« ''Les [[chandelles de verre]] se consument. Bientôt viendra la jument pâle et, après elle, les autres. Le kraken et la flamme noire, le lion et le griffon, le fils du soleil et le [[dragon]] du comédien. Ne te fie à aucun d'eux. Souviens-toi des [[Nonmourants]]. Défie-toi du sénéchal parfumé.'' »

Toutes les contributions à La Garde de Nuit sont considérées comme publiées sous les termes de la Creative Commons attribution partage à l'identique (voir La Garde de Nuit:Copyrights pour plus de détails). Si vous ne désirez pas que vos écrits soient modifiés et distribués à volonté, merci de ne pas les soumettre ici.
Vous nous promettez aussi que vous avez écrit ceci vous-même, ou que vous l’avez copié d’une source provenant du domaine public ou d’une ressource libre similaire. N’UTILISEZ PAS DE TRAVAUX SOUS DROIT D’AUTEUR SANS AUTORISATION EXPRESSE !

Annuler | Aide pour l'édition (s’ouvre dans une nouvelle fenêtre)