Appendices ADWD : Différence entre versions

De La Garde de Nuit
Aller à : navigation, rechercher
(DANS L'ANTIQUE VOLANTIS)
(LES SAUVAGEONS, ou LE PEUPLE LIBRE)
 
(13 révisions intermédiaires par 3 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Cet article est la traduction complète<ref group=N>En l'occurrence, le terme de « traduction » est assez impropre dans la mesure où les appendices ne sont que des listes de noms regroupés par maisons, lieux géographiques ou encore liens de vassalité, agrémentées de courtes introductions. Le présent article ne vise qu'à fournir une aide de lecture équivalente à celle disponible pour les lecteurs anglophones, en respectant autant que possible la traduction officielle des romans en version française.</ref> des '''appendices de ''[[A Dance With Dragons]]''''', cinquième tome de la saga ''[[A Song of Ice and Fire]]'', dans l’édition Bantham Spectra. Les lecteurs francophones n’ont en effet accès qu’à une traduction très partielle de ces appendices dans les éditions françaises. La présente traduction a été faite directement à partir de la version originale, en recourant à la traduction de [[Jean Sola]], notamment pour les noms propres, titres, devises, etc. afin d’en garantir la cohérence avec les livres proprement dits.
+
Cet article est la traduction complète<ref group=N>En l'occurrence, le terme de « traduction » est assez impropre dans la mesure où les appendices ne sont que des listes de noms regroupés par maisons, lieux géographiques ou encore liens de vassalité, agrémentées de courtes introductions. Le présent article ne vise qu'à fournir une aide de lecture équivalente à celle disponible pour les lecteurs anglophones, en respectant autant que possible la traduction officielle des romans en version française.</ref> des '''appendices de ''[[A Dance with Dragons]]''''', cinquième tome de la saga ''[[A Song of Ice and Fire]]'', dans l’édition Bantham Spectra. Les lecteurs francophones n’ont en effet accès qu’à une traduction très partielle de ces appendices dans les éditions françaises. La présente traduction a été faite directement à partir de la version originale, en recourant à la traduction de [[Jean Sola]], notamment pour les noms propres, titres, devises, etc. afin d’en garantir la cohérence avec les livres proprement dits.
  
 
Bien que ne contenant majoritairement que des informations déjà connues des lecteurs arrivés au terme de ''[[A Feast for Crows]]'', correspondant au tome 12 de la traduction française ''Un festin pour les corbeaux'', ces appendices peuvent toutefois contenir quelques révélations mineures venant gâcher la lecture (ou « ''[[spoilers]]'' »), la simple présence de certains noms pouvant être un spoiler en soi. En revanche, les liens inclus dans cet article amènent aux articles correspondants du wiki, lesquels peuvent, eux, contenir des ''spoilers'' plus importants.
 
Bien que ne contenant majoritairement que des informations déjà connues des lecteurs arrivés au terme de ''[[A Feast for Crows]]'', correspondant au tome 12 de la traduction française ''Un festin pour les corbeaux'', ces appendices peuvent toutefois contenir quelques révélations mineures venant gâcher la lecture (ou « ''[[spoilers]]'' »), la simple présence de certains noms pouvant être un spoiler en soi. En revanche, les liens inclus dans cet article amènent aux articles correspondants du wiki, lesquels peuvent, eux, contenir des ''spoilers'' plus importants.
Ligne 6 : Ligne 6 :
 
* ''les noms entourés des symboles'' "{ }" ''correspondent aux personnes décédées.''
 
* ''les noms entourés des symboles'' "{ }" ''correspondent aux personnes décédées.''
 
* le sigle ''ép.'' signifie époux ou épouse.
 
* le sigle ''ép.'' signifie époux ou épouse.
* dans l'attente de l'édition traduite en français de ''A Dance With Dragons'', les noms propres, surnoms, titres, devises, etc. n'ont pas été traduits, à l'exception de ceux pour lesquels les versions françaises déjà parues existent ; lorsque d'autres sources que ces traductions ont été utilisées (comme le [[jeu de cartes]]), une note le signale.
+
* dans l'attente de l'édition traduite en français de ''A Dance with Dragons'', les noms propres, surnoms, titres, devises, etc. n'ont pas été traduits, à l'exception de ceux pour lesquels les versions françaises déjà parues existent ; lorsque d'autres sources que ces traductions ont été utilisées (comme le [[jeu de cartes]]), une note le signale.
  
 
= WESTEROS =
 
= WESTEROS =
Ligne 25 : Ligne 25 :
 
* ses oncles :
 
* ses oncles :
 
** SER [[Jaime Lannister|JAIME LANNISTER]], dit LE RÉGICIDE, jumeau de la reine Cersei, [[lord Commandant de la Garde Royale]] ;
 
** SER [[Jaime Lannister|JAIME LANNISTER]], dit LE RÉGICIDE, jumeau de la reine Cersei, [[lord Commandant de la Garde Royale]] ;
** [[Tyrion Lannister|TYRION LANNISTER]], dit LE LUTIN, un nain, accusé et condamné pour [[parricide]] et régicide ;
+
** [[Tyrion Lannister|TYRION LANNISTER]], dit LE LUTIN, un [[nanisme|nain]], accusé et condamné pour [[parricide]] et régicide ;
 
* le reste de sa parentèle :
 
* le reste de sa parentèle :
 
** {LORD [[Tywin Lannister|TYWIN LANNISTER]]}, sire de Castral Roc, [[gouverneur de l'Ouest]], [[Main du Roi]], assassiné aux latrines par son fils Tyrion ;
 
** {LORD [[Tywin Lannister|TYWIN LANNISTER]]}, sire de Castral Roc, [[gouverneur de l'Ouest]], [[Main du Roi]], assassiné aux latrines par son fils Tyrion ;
Ligne 181 : Ligne 181 :
 
** [[Asha Greyjoy|ASHA]], capitaine du ''[[Vent noir]]'' et conquérante de [[Motte-la-Forêt]], ép. [[Erik Forgefer]] ;
 
** [[Asha Greyjoy|ASHA]], capitaine du ''[[Vent noir]]'' et conquérante de [[Motte-la-Forêt]], ép. [[Erik Forgefer]] ;
 
** [[Theon Greyjoy|THEON]], dit par les [[Nordiens]] THEON TOURNE-CASAQUE, prisonnier à [[Fort-Terreur]] ;
 
** [[Theon Greyjoy|THEON]], dit par les [[Nordiens]] THEON TOURNE-CASAQUE, prisonnier à [[Fort-Terreur]] ;
* son frère cadet [[Victarion Greyjoy|VICTARION]], lord capitaine de la [[flotte de Fer]], maître du ''[[Le Fer vainqueur|Fer vainqueur]]'' ;
+
* son frère cadet [[Victarion Greyjoy|VICTARION]], [[lord Capitaine]] de la [[flotte de Fer]], maître du ''[[Le Fer vainqueur|Fer vainqueur]]'' ;
 
* son frère le plus jeune [[Aeron Greyjoy|AERON]], dit TIF-TREMPE, un [[prophète du dieu Noyé|prêtre]] du [[dieu Noyé]] ;
 
* son frère le plus jeune [[Aeron Greyjoy|AERON]], dit TIF-TREMPE, un [[prophète du dieu Noyé|prêtre]] du [[dieu Noyé]] ;
  
Ligne 254 : Ligne 254 :
 
* son tuteur, [[Petyr Baelish|PETYR BAELISH]], dit LITTLEFINGER, sire d'[[Harrenhal]], lord suzerain du [[Trident]] et lord protecteur du Val ;
 
* son tuteur, [[Petyr Baelish|PETYR BAELISH]], dit LITTLEFINGER, sire d'[[Harrenhal]], lord suzerain du [[Trident]] et lord protecteur du Val ;
 
** [[Alayne Stone|ALAYNE STONE]], la fille naturelle de lord Petyr, une jeune fille de treize ans, qui est en fait [[Sansa Stark]] ;
 
** [[Alayne Stone|ALAYNE STONE]], la fille naturelle de lord Petyr, une jeune fille de treize ans, qui est en fait [[Sansa Stark]] ;
** SER [[Lothor Brune|LOTHOR BRUNE]], un mercenaire au service de lord Petyr, capitaine des gardes aux [[Eyrié]] ;
+
** SER [[Lothor Brune|LOTHOR BRUNE]], un mercenaire au service de lord Petyr, [[capitaine des gardes]] aux [[Eyrié]] ;
 
** [[Oswell Potaunoir|OSWELL]], un homme d'armes grisonnant au service de lord Petyr, parfois appelé POTAUNOIR ;
 
** [[Oswell Potaunoir|OSWELL]], un homme d'armes grisonnant au service de lord Petyr, parfois appelé POTAUNOIR ;
 
** SER [[Ombrich|OMBRICH]] DE LA [[Gorge Ombreuse|GORGE OMBREUSE]],  surnommé LA SOURIS DÉMENTE, un [[chevalier errant]] au service de lord Petyr ;
 
** SER [[Ombrich|OMBRICH]] DE LA [[Gorge Ombreuse|GORGE OMBREUSE]],  surnommé LA SOURIS DÉMENTE, un [[chevalier errant]] au service de lord Petyr ;
Ligne 475 : Ligne 475 :
 
* la maisonnée de [[Castral Roc]] :
 
* la maisonnée de [[Castral Roc]] :
 
** [[Mestre Creylen|MESTRE CREYLEN]], guérisseur, tuteur et conseiller ;
 
** [[Mestre Creylen|MESTRE CREYLEN]], guérisseur, tuteur et conseiller ;
** [[Vylar|VYLAR]], capitaine des gardes ;
+
** [[Vylar|VYLAR]], [[capitaine des gardes]] ;
 
** SER [[Benedict Geneste|BENEDICT GENESTE]], [[maître d'armes]] ;
 
** SER [[Benedict Geneste|BENEDICT GENESTE]], [[maître d'armes]] ;
 
** [[Wat Blancherisette|WAT BLANCHERISETTE]], un chanteur ;
 
** [[Wat Blancherisette|WAT BLANCHERISETTE]], un chanteur ;
Ligne 561 : Ligne 561 :
 
* la cour du prince Doran
 
* la cour du prince Doran
 
** aux [[Jardins Aquatiques]] :
 
** aux [[Jardins Aquatiques]] :
*** [[Areo Hotah|AREO HOTAH]], de [[Norvos]], capitaine des gardes ;
+
*** [[Areo Hotah|AREO HOTAH]], de [[Norvos]], [[capitaine des gardes]] ;
 
*** [[mestre Caleotte|MESTRE CALEOTTE]], conseilleur, guérisseur et tuteur ;
 
*** [[mestre Caleotte|MESTRE CALEOTTE]], conseilleur, guérisseur et tuteur ;
 
** à [[Lancehélion]] :
 
** à [[Lancehélion]] :
Ligne 636 : Ligne 636 :
 
** [[Roose Bolton|ROOSE BOLTON]], sire de [[Fort-Terreur]] ;
 
** [[Roose Bolton|ROOSE BOLTON]], sire de [[Fort-Terreur]] ;
 
*** {[[Domeric Bolton|DOMERIC]]}, son fils légitime et héritier, mort d'un mauvais mal de ventre ;
 
*** {[[Domeric Bolton|DOMERIC]]}, son fils légitime et héritier, mort d'un mauvais mal de ventre ;
*** [[Walton Jarret d’Acier|WALTON]] surnommé JARRET D'ACIER, le capitaine de Roose ;
+
*** [[Walton Jarret d'Acier|WALTON]] surnommé JARRET D'ACIER, le capitaine de Roose ;
 
*** [[Ramsay Snow|RAMSAY BOLTON]], son fils naturel, surnommé LE BÂTARD BOLTON, sire de [[Corbois]] ;
 
*** [[Ramsay Snow|RAMSAY BOLTON]], son fils naturel, surnommé LE BÂTARD BOLTON, sire de [[Corbois]] ;
 
**** [[Walder Frey (Grand Walder)|WALDER FREY]] et [[Walder Frey (Petit Walder)|WALDER FREY]], surnommés GRAND WALDER et PETIT WALDER, écuyers de Ramsay ;
 
**** [[Walder Frey (Grand Walder)|WALDER FREY]] et [[Walder Frey (Petit Walder)|WALDER FREY]], surnommés GRAND WALDER et PETIT WALDER, écuyers de Ramsay ;
Ligne 722 : Ligne 722 :
 
** [[Mestre Vyman|MESTRE VYMAN]], conseiller, guérisseur et tuteur ;
 
** [[Mestre Vyman|MESTRE VYMAN]], conseiller, guérisseur et tuteur ;
 
** SER [[Desmond Grell|DESMOND GRELL]], [[maître d'armes]] ;
 
** SER [[Desmond Grell|DESMOND GRELL]], [[maître d'armes]] ;
** SER [[Robin Ryger|ROBIN RYGER]], capitaine des gardes ;
+
** SER [[Robin Ryger|ROBIN RYGER]], [[capitaine des gardes]] ;
 
*** [[Long-Lou|LONG-LOU]], [[Elbois|ELBOIS]], [[Delp|DELP]], gardes ;
 
*** [[Long-Lou|LONG-LOU]], [[Elbois|ELBOIS]], [[Delp|DELP]], gardes ;
 
** [[Utherydes Van|UTHERYDES VAN]], intendant de Vivesaigues ;
 
** [[Utherydes Van|UTHERYDES VAN]], intendant de Vivesaigues ;
Ligne 788 : Ligne 788 :
 
* la maisonnée de Mace à [[Hautjardin]] :
 
* la maisonnée de Mace à [[Hautjardin]] :
 
** [[Mestre Lomys|MESTRE LOMYS]], conseiller, guérisseur, et tuteur ;
 
** [[Mestre Lomys|MESTRE LOMYS]], conseiller, guérisseur, et tuteur ;
** [[Igon Vouyvère|IGON VOUYVÈRE]], capitaine des gardes ;
+
** [[Igon Vouyvère|IGON VOUYVÈRE]], [[capitaine des gardes]] ;
 
** SER [[Vortimer Crane|VORTIMER CRANE]], [[maître d'armes]] ;
 
** SER [[Vortimer Crane|VORTIMER CRANE]], [[maître d'armes]] ;
 
** [[Beurbosses|BEURBOSSES]], fou et bouffon, obèse ;
 
** [[Beurbosses|BEURBOSSES]], fou et bouffon, obèse ;
Ligne 899 : Ligne 899 :
 
** [[Ygon Père-Ancien|YGON PÈRE-ANCIEN]], un chef de clan aux dix-huit épouses ;
 
** [[Ygon Père-Ancien|YGON PÈRE-ANCIEN]], un chef de clan aux dix-huit épouses ;
 
** LE [[Grand Morse|GRAND MORSE]], meneur sur la [[Grève glacée]] ;
 
** LE [[Grand Morse|GRAND MORSE]], meneur sur la [[Grève glacée]] ;
** [[Mère Taupe|MÈRE TAUPE]], une sorcière des bois, s'adonnant à la [[prophétie]] ;
+
** [[Mère Taupe|MÈRE TAUPE]], une [[sorcière des bois]], s'adonnant à la [[prophétie]] ;
 
** [[Brogg|BROGG]], [[Gavin le Troqueur|GAVIN LE TROQUEUR]], [[Harle le Veneur|HARLE LE VENEUR]], [[Harle Beauminois|HARLE BEAUMINOIS]], [[Howd l'Errant|HOWD L'ERRANT]], [[Doss l’Aveugle|DOSS L'AVEUGLE]], [[Kyleg Oreille-en-Bois|KYLEG OREILLE-EN-BOIS]], [[Devyn Écorchephoque|DEVYN ÉCORCHEPHOQUE]], chefs et meneurs parmi le peuple libre ;
 
** [[Brogg|BROGG]], [[Gavin le Troqueur|GAVIN LE TROQUEUR]], [[Harle le Veneur|HARLE LE VENEUR]], [[Harle Beauminois|HARLE BEAUMINOIS]], [[Howd l'Errant|HOWD L'ERRANT]], [[Doss l’Aveugle|DOSS L'AVEUGLE]], [[Kyleg Oreille-en-Bois|KYLEG OREILLE-EN-BOIS]], [[Devyn Écorchephoque|DEVYN ÉCORCHEPHOQUE]], chefs et meneurs parmi le peuple libre ;
 
** {[[Orell|ORELL]]}, surnommé ORELL L'AIGLE, un [[change-peau]] tué par Jon Snow au [[col Museux]] ;
 
** {[[Orell|ORELL]]}, surnommé ORELL L'AIGLE, un [[change-peau]] tué par Jon Snow au [[col Museux]] ;
Ligne 909 : Ligne 909 :
  
 
* Dans la [[forêt hantée]] :
 
* Dans la [[forêt hantée]] :
** [[Bran Stark|BRANDON STARK]], appelé BRAN, prince de [[Winterfell]] et héritier du [[Nord]], un garçon estropié de neuf ans ;
+
** [[Bran Stark|BRANDON STARK]], appelé BRAN, [[prince]] de [[Winterfell]] et héritier du [[Nord]], un garçon estropié de neuf ans ;
 
*** ses compagnons et protecteurs :
 
*** ses compagnons et protecteurs :
 
**** [[Meera Reed|MEERA REED]], une jeune fille de seize ans, fille de lord [[Howland Reed]] de [[Griseaux]] ;
 
**** [[Meera Reed|MEERA REED]], une jeune fille de seize ans, fille de lord [[Howland Reed]] de [[Griseaux]] ;
Ligne 919 : Ligne 919 :
 
** les traîtres, autrefois membres de la Garde de Nuit :
 
** les traîtres, autrefois membres de la Garde de Nuit :
 
*** [[Surin|SURIN]], qui a assassiné [[Craster]] ;
 
*** [[Surin|SURIN]], qui a assassiné [[Craster]] ;
** [[Ollo le Manchot|OLLO LE MANCHOT]], qui a tué le vieil Ours, [[Jeor Mormont]] ;
+
*** [[Ollo le Manchot|OLLO LE MANCHOT]], qui a tué le Vieil Ours, [[Jeor Mormont]] ;
** [[Garth de Verpassé|GARTH DE VERPASSÉ]], [[Maunois|MAUNOIS]], [[Grubbs|GRUBBS]], [[Alan de Rosby|ALAN DE ROSBY]], anciens patrouilleurs ;
+
*** [[Garth de Verpassé|GARTH DE VERPASSÉ]], [[Maunois|MAUNOIS]], [[Grubbs|GRUBBS]], [[Alan de Rosby|ALAN DE ROSBY]], anciens patrouilleurs ;
** [[Karl|PIED-BOT KARL]], [[Oss l'Orphelin|OSS L'ORPHELIN]], [[Bill Rouscaille|BILL ROUSCAILLE]], anciens intendants.
+
*** [[Karl|PIED-BOT KARL]], [[Oss l'Orphelin|OSS L'ORPHELIN]], [[Bill Rouscaille|BILL ROUSCAILLE]], anciens intendants.
  
* Dans les cavernes sous une colline creuse :
+
* Dans les [[grottes des enfants de la forêt|cavernes]] sous une colline creuse :
 
** [[Corneille à trois yeux|LA CORNEILLE À TROIS YEUX]], également dite LE DERNIER DES [[Vervoyant|VERVOYANTS]], sorcier et arpenteur de rêves, autrefois un homme de la [[Garde de Nuit]] nommé [[Brynden Rivers|BRYNDEN]], à présent plus un arbre qu'un homme ;
 
** [[Corneille à trois yeux|LA CORNEILLE À TROIS YEUX]], également dite LE DERNIER DES [[Vervoyant|VERVOYANTS]], sorcier et arpenteur de rêves, autrefois un homme de la [[Garde de Nuit]] nommé [[Brynden Rivers|BRYNDEN]], à présent plus un arbre qu'un homme ;
 
** Les [[enfants de la forêt]], ceux qui chantent la chanson de la terre, derniers de leur race mourante :
 
** Les [[enfants de la forêt]], ceux qui chantent la chanson de la terre, derniers de leur race mourante :
Ligne 933 : Ligne 933 :
 
[[Ferrego Antaryon|FERREGO ANTARYON]], [[Seigneur de la Mer]] de [[Braavos]], maladif et déclinant ;
 
[[Ferrego Antaryon|FERREGO ANTARYON]], [[Seigneur de la Mer]] de [[Braavos]], maladif et déclinant ;
 
* [[Qarro Volentin|QARRO VOLENTIN]], [[première épée]] de Braavos, son protecteur ;
 
* [[Qarro Volentin|QARRO VOLENTIN]], [[première épée]] de Braavos, son protecteur ;
* [[Bellegere Otherys|BELLEGERE OTHERYS]], dite LA [[Perle Noire|PERLE NOIRE]], une courtisane descendant de la [[Bellegere Otherys (maîtresse d'Aegon IV)|reine pirate du même nom]] ;
+
* [[Bellegere Otherys|BELLEGERE OTHERYS]], dite LA [[Perle Noire|PERLE NOIRE]], une [[courtisane]] descendant de la [[Bellegere Otherys (maîtresse d'Aegon IV)|reine pirate du même nom]] ;
 
* LA [[Dame Voilée|DAME VOILÉE]], LA [[Reine des Tritons|REINE DES TRITONS]], [[Sélénombre|SÉLÉNOMBRE]], LA [[Fille du Crépuscule|FILLE DU CRÉPUSCULE]], LE [[Rossignol|ROSSIGNOL]], LA [[Poétesse|POÉTESSE]], courtisanes célèbres ;
 
* LA [[Dame Voilée|DAME VOILÉE]], LA [[Reine des Tritons|REINE DES TRITONS]], [[Sélénombre|SÉLÉNOMBRE]], LA [[Fille du Crépuscule|FILLE DU CRÉPUSCULE]], LE [[Rossignol|ROSSIGNOL]], LA [[Poétesse|POÉTESSE]], courtisanes célèbres ;
 
* L'[[Homme plein de gentillesse|HOMME PLEIN DE GENTILLESSE]] et LA [[Gamine abandonnée|GAMINE]], servants du [[dieu Multiface]] à la [[Demeure du Noir et du Blanc]] ;
 
* L'[[Homme plein de gentillesse|HOMME PLEIN DE GENTILLESSE]] et LA [[Gamine abandonnée|GAMINE]], servants du [[dieu Multiface]] à la [[Demeure du Noir et du Blanc]] ;
 
** [[Umma|UMMA]], la cuisinière du temple ;
 
** [[Umma|UMMA]], la cuisinière du temple ;
** LE [[beau type|BEAU TYPE]], LE [[gros lard|GROS LARD]], LE [[nobliau|NOBLIAU]], LA [[bouille austère|BOUILLE AUSTÈRE]], LE [[bigleux|BIGLEUX]] et LE [[crève-la-faim|CRÈVE-LA-FAIM]], serviteurs secrets de Celui-qui-a-Maints-Visages ;
+
** LE [[beau type|BEAU TYPE]], LE [[gros lard|GROS LARD]], LE [[nobliau|NOBLIAU]], LA [[bouille austère|BOUILLE AUSTÈRE]], LE [[bigleux|BIGLEUX]] et LE [[crève-la-faim|CRÈVE-LA-FAIM]], [[Sans-Visage|serviteurs secrets]] de Celui-qui-a-Maints-Visages ;
* [[Arya Stark|ARYA]] de la [[maison Stark]], une novice servant à la Demeure du Noir et du Blanc, également connue sous les noms d'ARRY, NAN, BELETTE, PIGEONNEAU, SALINE, et CAT DES CANAUX ;
+
* [[Arya Stark|ARYA]] de la [[maison Stark]], une [[novice]] servant à la Demeure du Noir et du Blanc, également connue sous les noms d'ARRY, NAN, BELETTE, PIGEONNEAU, SALINE, et CAT DES CANAUX ;
 
* [[Brusco|BRUSCO]], un poissonnier ;
 
* [[Brusco|BRUSCO]], un poissonnier ;
 
** ses filles, [[Talea|TALEA]] et [[Brea|BREA]] ;
 
** ses filles, [[Talea|TALEA]] et [[Brea|BREA]] ;
* [[Meralyn|MERALYN]], dite MERRY, propriétaire du ''[[Le Havre heureux|Havre heureux]]'', un bordel près du port des Chiffonniers ;
+
* [[Meralyn|MERALYN]], dite MERRY, propriétaire du ''[[Le Havre heureux|Havre heureux]]'', un [[prostitution|bordel]] près du port des Chiffonniers ;
 
** LA [[Femme du Matelot|FEMME DU MATELOT]], une prostituée au ''[[Le Havre heureux|Havre heureux]]'' ;
 
** LA [[Femme du Matelot|FEMME DU MATELOT]], une prostituée au ''[[Le Havre heureux|Havre heureux]]'' ;
 
*** [[Lanna|LANNA]], sa fille, une jeune prostituée ;
 
*** [[Lanna|LANNA]], sa fille, une jeune prostituée ;
Ligne 978 : Ligne 978 :
 
*** [[Nourrice|NOURRICE]], son esclave garde-chiourme ;
 
*** [[Nourrice|NOURRICE]], son esclave garde-chiourme ;
 
*** [[Douceur|DOUCEUR]], un esclave hermaphrodite, son trésor ;
 
*** [[Douceur|DOUCEUR]], un esclave hermaphrodite, son trésor ;
*** LE [[Balafré|BALAFRÉ]], un esclave sergent et soldat ;
+
*** LE [[Balafré|BALAFRÉ]], un esclave [[sergent]] et soldat ;
 
*** [[Morgo|MORGO]], un esclave soldat ;
 
*** [[Morgo|MORGO]], un esclave soldat ;
 
** [[Morghaz zo Zherzyn|MORGHAZ ZO ZHERZYN]], un noble souvent pris de boisson, surnommé par dérision LE [[Morghaz zo Zherzyn|CONQUÉRANT IVROGNE]] ;
 
** [[Morghaz zo Zherzyn|MORGHAZ ZO ZHERZYN]], un noble souvent pris de boisson, surnommé par dérision LE [[Morghaz zo Zherzyn|CONQUÉRANT IVROGNE]] ;
Ligne 1 045 : Ligne 1 045 :
 
** [[Irri|IRRI]] et [[Jhiqui|JHIQUI]], deux jeunes femmes dothrakies ;
 
** [[Irri|IRRI]] et [[Jhiqui|JHIQUI]], deux jeunes femmes dothrakies ;
 
** [[Missandei|MISSANDEI]], une scribe et traductrice [[Naath|naathi]] ;
 
** [[Missandei|MISSANDEI]], une scribe et traductrice [[Naath|naathi]] ;
** [[Grazhar|GRAZDAR]], [[Qezza|QEZZA]], [[Mezzara|MEZZARA]], [[Kezmya|KEZMYA]], [[Azzak|AZZAK]], [[Bhakaz|BHAKAZ]], [[Miklaz|MIKLAZ]], [[Dhazzar|DHAZZAR]], [[Draqaz|DRAQAZ]], [[Jhezane|JHEZANE]], enfants des pyramides de Meereen, ses échansons et pages ;
+
** [[Grazhar|GRAZDAR]], [[Qezza|QEZZA]], [[Mezzara|MEZZARA]], [[Kezmya|KEZMYA]], [[Azzak|AZZAK]], [[Bhakaz|BHAKAZ]], [[Miklaz|MIKLAZ]], [[Dhazzar|DHAZZAR]], [[Draqaz|DRAQAZ]], [[Jhezane|JHEZANE]], enfants des pyramides de Meereen, ses [[échansons]] et pages ;
  
  
Ligne 1 110 : Ligne 1 110 :
  
 
LA [[Compagnie Dorée|COMPAGNIE DORÉE]], forte de dix mille hommes, de loyauté incertaine :
 
LA [[Compagnie Dorée|COMPAGNIE DORÉE]], forte de dix mille hommes, de loyauté incertaine :
* [[Harry Paisselande|HARRY SANS-TERRE PAISSELANDE]], capitaine général ;
+
* [[Harry Paisselande|HARRY SANS-TERRE PAISSELANDE]], [[capitaine général]] ;
** [[Watkyn|WATKYN]], son [[écuyer]] et échanson ;
+
** [[Watkyn|WATKYN]], son [[écuyer]] et [[échanson]] ;
 
* {SER [[Myles Tignac|MYLES TIGNAC]]}, mort depuis quatre ans, l'ancien capitaine général ;
 
* {SER [[Myles Tignac|MYLES TIGNAC]]}, mort depuis quatre ans, l'ancien capitaine général ;
 
* [[Balaq le Noir|BALAQ LE NOIR]], un homme des [[îles d'Été]] aux cheveux blancs, commandant des archers de la compagnie ;
 
* [[Balaq le Noir|BALAQ LE NOIR]], un homme des [[îles d'Été]] aux cheveux blancs, commandant des archers de la compagnie ;
* [[Lysono Maar|LYSONO MAAR]], un mercenaire de la [[cité libre]] de [[Lys]], maître espion de la compagnie ;
+
* [[Lysono Maar|LYSONO MAAR]], un [[mercenaire]] de la [[cité libre]] de [[Lys]], maître espion de la compagnie ;
 
* [[Gorys Edoryen|GORYS EDORYEN]], un mercenaire de la cité libre de [[Volantis]], trésorier de la compagnie ;
 
* [[Gorys Edoryen|GORYS EDORYEN]], un mercenaire de la cité libre de [[Volantis]], trésorier de la compagnie ;
* SER [[Franklyn Flowers|FRANKLYN FLOWERS]], le Bâtard de [[Cidre]], un mercenaire originaire du [[Bief]] ;
+
* SER [[Franklyn Flowers|FRANKLYN FLOWERS]], le [[Bâtard]] de [[Cidre]], un mercenaire originaire du [[Bief]] ;
 
* SER [[Marq Mandragore|MARQ MANDRAGORE]], un exilé fuyant l'esclavage, marqué par la vérole ;
 
* SER [[Marq Mandragore|MARQ MANDRAGORE]], un exilé fuyant l'esclavage, marqué par la vérole ;
 
* SER [[Laswell Peake|LASWELL PEAKE]], un lord en exil ;
 
* SER [[Laswell Peake|LASWELL PEAKE]], un lord en exil ;
 
** ses frères, [[Torman Peake|TORMAN]] et [[Pykewood Peake|PYKEWOOD]] ;
 
** ses frères, [[Torman Peake|TORMAN]] et [[Pykewood Peake|PYKEWOOD]] ;
* SER [[Tristan Rivers|TRISTAN RIVERS]], bâtard, hors-la-loi, exilé ;
+
* SER [[Tristan Rivers|TRISTAN RIVERS]], [[bâtard]], [[hors-la-loi]], exilé ;
* [[Caspor Hill|CASPOR HILL]], [[Humfrey Stone|HUMFREY STONE]], [[Malo Jayn|MALO JAYN]], [[Dick Cole|DICK COLE]], [[Will Cole|WILL COLE]], [[Lorimas d'Alluve|LORIMAS D'ALLUVE]], [[Jon Lothston|JON LOTHSTON]], [[Lymond Gesse|LYMOND GESSE]], SER [[Brendel Broigne|BRENDEL BROIGNE]], [[Duncan Fort|DUNCAN FORT]], [[Denys Fort|DENYS FORT]], [[Chains|CHAINS]], LE JEUNE [[John d'Alluve|JOHN D'ALLUVE]], sergents de la compagnie ;
+
* [[Caspor Hill|CASPOR HILL]], [[Humfrey Stone|HUMFREY STONE]], [[Malo Jayn|MALO JAYN]], [[Dick Cole|DICK COLE]], [[Will Cole|WILL COLE]], [[Lorimas d'Alluve|LORIMAS D'ALLUVE]], [[Jon Lothston|JON LOTHSTON]], [[Lymond Gesse|LYMOND GESSE]], SER [[Brendel Broigne|BRENDEL BROIGNE]], [[Duncan Fort|DUNCAN FORT]], [[Denys Fort|DENYS FORT]], [[Chains|CHAINS]], LE JEUNE [[John d'Alluve|JOHN D'ALLUVE]], [[sergents]] de la compagnie ;
 
* {SER [[Aegor Rivers|AEGOR RIVERS]], dit AIGRACIER}, un fils bâtard du roi [[Aegon IV Targaryen]], fondateur de la compagnie ;
 
* {SER [[Aegor Rivers|AEGOR RIVERS]], dit AIGRACIER}, un fils bâtard du roi [[Aegon IV Targaryen]], fondateur de la compagnie ;
* {[[Maelys Feunoyr|MAELYS I<sup>er</sup> FEUNOYR]], dit MAELYS LE MONSTRUEUX}, capitaine-général de la compagnie, prétendant au [[trône de Fer]] de [[Westeros]], membre des [[Neuf]], tué pendant la [[guerre des Rois à Neuf Sous]] ;
+
* {[[Maelys Feunoyr|MAELYS I<sup>er</sup> FEUNOYR]], dit MAELYS LE MONSTRUEUX}, capitaine général de la compagnie, prétendant au [[trône de Fer]] de [[Westeros]], membre des [[Neuf]], tué pendant la [[guerre des Rois à Neuf Sous]] ;
  
  
Ligne 1 130 : Ligne 1 130 :
 
** [[Caggo|CAGGO]], dit TUE-LES-MORTS, son bras droit ;
 
** [[Caggo|CAGGO]], dit TUE-LES-MORTS, son bras droit ;
 
** [[Denzo D'han|DENZO D'HAN]], le barde guerrier, son bras gauche ;
 
** [[Denzo D'han|DENZO D'HAN]], le barde guerrier, son bras gauche ;
** [[Hugues Sylvegué|HUGUES SYLVEGUÉ]], sergent, ancien trésorier de la compagnie, amputé de trois doigts pour vol ;
+
** [[Hugues Sylvegué|HUGUES SYLVEGUÉ]], [[sergent]], ancien trésorier de la compagnie, amputé de trois doigts pour vol ;
 
** SER [[Orson Roche|ORSON ROCHE]], SER [[Lucifer Long|LUCIFER LONG]], [[Will des Forêts|WILL DES FORÊTS]], [[Dick Chaume|DICK CHAUME]], [[Jack le Rouquin|JACK LE ROUQUIN]], mercenaires [[ouestriens]] ;
 
** SER [[Orson Roche|ORSON ROCHE]], SER [[Lucifer Long|LUCIFER LONG]], [[Will des Forêts|WILL DES FORÊTS]], [[Dick Chaume|DICK CHAUME]], [[Jack le Rouquin|JACK LE ROUQUIN]], mercenaires [[ouestriens]] ;
 
** LA BELLE [[Meris|MERIS]], la tortionnaire de la compagnie ;
 
** LA BELLE [[Meris|MERIS]], la tortionnaire de la compagnie ;
 
** [[Bouquine|BOUQUINE]], un épéiste de [[Volantis]] et grand lecteur notoire ;
 
** [[Bouquine|BOUQUINE]], un épéiste de [[Volantis]] et grand lecteur notoire ;
** [[Baqq|FAYOTS]], un arbalétrier, originaire de [[Myr]] ;
+
** [[Baqq|FAYOTS]], un [[arbalétrier]], originaire de [[Myr]] ;
 
** [[Bill les Os|VIEUX BILL LES OS]], un homme buriné venu des [[îles d'Été]] ;
 
** [[Bill les Os|VIEUX BILL LES OS]], un homme buriné venu des [[îles d'Été]] ;
 
** [[Myrio Myrakis|MYRIO MYRAKIS]], un mercenaire, originaire de [[Pentos]] ;
 
** [[Myrio Myrakis|MYRIO MYRAKIS]], un mercenaire, originaire de [[Pentos]] ;
Ligne 1 153 : Ligne 1 153 :
 
* [[Mailloche|MAILLOCHE]], un [[forgeron]] et armurier ivrogne ;
 
* [[Mailloche|MAILLOCHE]], un [[forgeron]] et armurier ivrogne ;
 
** son apprenti, surnommé [[Clou|CLOU]] ;
 
** son apprenti, surnommé [[Clou|CLOU]] ;
* [[Fauche|FAUCHE]], un sergent manchot ;
+
* [[Fauche|FAUCHE]], un [[sergent]] manchot ;
 
* [[Kem|KEM]], un jeune mercenaire de [[Culpucier]] ;
 
* [[Kem|KEM]], un jeune mercenaire de [[Culpucier]] ;
 
* [[Bokkoko|BOKKOKO]], un porteur de hache de redoutable réputation ;
 
* [[Bokkoko|BOKKOKO]], un porteur de hache de redoutable réputation ;
* [[Uhlan|UHLAN]], un sergent de la compagnie ;
+
* [[Uhlan|UHLAN]], un [[sergent]] de la compagnie ;
  
  

Version actuelle datée du 21 août 2023 à 01:55

Cet article est la traduction complète[N 1] des appendices de A Dance with Dragons, cinquième tome de la saga A Song of Ice and Fire, dans l’édition Bantham Spectra. Les lecteurs francophones n’ont en effet accès qu’à une traduction très partielle de ces appendices dans les éditions françaises. La présente traduction a été faite directement à partir de la version originale, en recourant à la traduction de Jean Sola, notamment pour les noms propres, titres, devises, etc. afin d’en garantir la cohérence avec les livres proprement dits.

Bien que ne contenant majoritairement que des informations déjà connues des lecteurs arrivés au terme de A Feast for Crows, correspondant au tome 12 de la traduction française Un festin pour les corbeaux, ces appendices peuvent toutefois contenir quelques révélations mineures venant gâcher la lecture (ou « spoilers »), la simple présence de certains noms pouvant être un spoiler en soi. En revanche, les liens inclus dans cet article amènent aux articles correspondants du wiki, lesquels peuvent, eux, contenir des spoilers plus importants.

Notes :

  • les noms entourés des symboles "{ }" correspondent aux personnes décédées.
  • le sigle ép. signifie époux ou épouse.
  • dans l'attente de l'édition traduite en français de A Dance with Dragons, les noms propres, surnoms, titres, devises, etc. n'ont pas été traduits, à l'exception de ceux pour lesquels les versions françaises déjà parues existent ; lorsque d'autres sources que ces traductions ont été utilisées (comme le jeu de cartes), une note le signale.

WESTEROS[modifier]

LE GARÇONNET-ROI[modifier]

Blason personnel de Tommen et de sa fratrie

TOMMEN BARATHEON, premier du nom, roi des Andals, de Rhoynar et des Premiers Hommes, seigneur des Sept Couronnes, un garçon de huit ans[N 2] ;











La bannière du roi Tommen porte le cerf couronné Baratheon, noir sur or, et le lion Lannister, or sur écarlate, affrontés.

LE ROI SUR LE MUR[modifier]

Blason personnel du roi Stannis Baratheon

STANNIS BARATHEON, premier du nom, second fils de lord Steffon Baratheon et lady Cassana de la maison Estremont, sire de Peyredragon, auto-proclamé roi de Westeros,


Stannis a pris pour bannière le cœur brûlant du Maître de la Lumière ; un cœur rouge cerné de flammes orangées sur champ jaune. À l'intérieur du cœur, le cerf couronné de la maison Baratheon, noir.

LE ROI DES ÎLES ET DU NORD[modifier]

Blason de la maison Greyjoy

Les Greyjoy de Pyk prétendent descendre du légendaire Roi Gris de l'Âge des Héros. La légende dit que le Roi Gris commandait à la mer elle-même et avait pris une sirène pour épouse. Aegon le Dragon mit fin à la lignée du dernier roi des îles de Fer, mais autorisa les Fer-nés à faire revivre leur ancienne coutume en choisissant celui qui les dirigerait. Ils choisirent lord Vickon Greyjoy de Pyk. Le blason des Greyjoy est une seiche d'or sur champ noir. Leur devise est « Nous ne semons pas ».

EURON, troisième du nom depuis le Roi Gris, roi des îles de Fer et du Nord, roi du Sel et du Roc, fils du Vent de Mer et lord ravage de Pyk, capitaine du Silence, dit L'ŒIL-DE-CHOUCAS ;





AUTRES MAISONS GRANDES ET PETITES[modifier]

MAISON ARRYN[modifier]

Blason de la maison Arryn

Les Arryn descendent des rois de la Montagne et du Val. Leur emblème est la lune-faucon blanche sur champ azur. La maison Arryn n'a pas pris part à la guerre des Cinq Rois.

ROBERT ARRYN, sire des Eyrié, défenseur du Val, un garçon maladif de huit ans, dit ROBIN ou ROBINET ;




La devise des Arryn est « Aussi haute qu’Honneur »[1].

MAISON BARATHEON[modifier]

Blason de la maison Baratheon

La plus jeune des grandes maisons, la maison Baratheon est née durant les guerres de la Conquête, quand Orys Baratheon, que la rumeur désignait comme le frère bâtard d’Aegon le Dragon, défit et abattit Argilac l'Arrogant, le dernier roi de l'Orage. Aegon l’en récompensa par le don du château, des terres et de la fille d’Argilac. Orys prit la fille pour épouse, et adopta la bannière, les titres et la devise de sa lignée.

Dans la 283ème année après la Conquête d'Aegon, Robert, de la maison Baratheon, sire d'Accalmie, renversa le Roi Fou, Aerys II Targaryen[N 4] et s'assit sur le trône de Fer. Ses droits à la couronne lui venait de sa grand-mère, une fille du roi Aegon V Targaryen, mais Robert préférait affirmer tenir ses droits de son marteau de guerre.

{ROBERT BARATHEON}, premier du nom, roi des Andals, de Rhoynar et des Premiers Hommes, Seigneur des Sept Couronnes et protecteur du royaume, tué par un sanglier ;



Les armes des Baratheon sont un cerf noir couronné sur champ d’or. Leur devise est « Nôtre est la fureur »[N 6].

MAISON FREY[modifier]

Blason de la maison Frey

Les Frey sont des bannerets de la maison Tully, mais ils n'ont pas toujours été très respectueux de leur devoir. Au début de la guerre des Cinq Rois, Robb Stark a gagné l'allégeance de lord Walder Frey en promettant d'épouser l'une de ses filles ou petites-filles. Quand il épousa lady Jeyne Ouestrelin à la place, les Frey conspirèrent avec Roose Bolton et assassinèrent le Jeune Loup et ses partisans dans ce qui est désormais connu sous le nom de Noces Pourpres.

WALDER FREY, sire du Pont ;





  • par sa cinquième épouse, {LADY SARYA de la maison Whent} :
    • pas de progéniture ;





MAISON LANNISTER[modifier]

Blason de la maison Lannister

Les Lannister de Castral Roc demeurent le principal soutien aux prétentions du roi Tommen Baratheon au trône de Fer. Ils s'enorgueillissent de descendre de Lann le Futé, le légendaire filou de l'Âge des Héros. L'or de Castral Roc et de la Dent d'Or ont fait d'eux la plus opulente des grandes maisons. L'emblème des Lannister est un lion d'or sur champ écarlate. Leur devise est « Je rugis ! ».


{TYWIN LANNISTER}, sire de Castral Roc, Bouclier de Port-Lannis, gouverneur de l'Ouest, et Main du Roi, assassiné par son fils nain dans ses latrines ;





MAISON MARTELL[modifier]

Blason de la maison Martell

Dorne fut la dernière des Sept Couronnes à jurer fidélité au Trône de Fer. Parenté, coutumes, géographie, et histoire, tout concourut à séparer les Dorniens du reste du royaume. Dorne ne prit pas part au déclenchement de la guerre des Cinq Rois, mais quand Myrcella Baratheon fut fiancée au prince Trystan, Lancehélion déclara soutenir le roi Joffrey. La bannière des Martell est un soleil rouge percé d'une lance d'or. Leur devise est « Insoumis, invaincus, intacts »[2].


DORAN NYMEROS MARTELL, sire de Lancehélion, prince de Dorne ;




MAISON STARK[modifier]

Blason de la maison Stark

La lignée des Stark remonte à Brandon le Bâtisseur et aux rois de l'Hiver. Pendant des milliers d'années, ils régnèrent depuis Winterfell en tant que rois du Nord, jusqu'à ce que Torrhen Stark, le roi qui ploya le genou, choisit de jurer fidélité à Aegon le dragon plutôt que de lui livrer bataille.
Quand lord Eddard Stark fut exécuté par le roi Joffrey, les hommes du Nord renoncèrent à leur loyauté envers le Trône de Fer et proclamèrent le fils de lord Eddard, Robb, roi du Nord. Durant la guerre des Cinq Rois, il remporta toutes ses batailles, mais il fut trahi et assassiné par les Frey et les Bolton aux Jumeaux au cours du mariage de son oncle.


{ROBB STARK}, roi du Nord, roi du Trident, sire de Winterfell, surnommé LE JEUNE LOUP, assassiné lors des Noces Pourpres ;




Le blason des Stark représente un loup-garou gris courant sur un champ blanc glacé. Leur devise est « L'hiver vient ».

MAISON TULLY[modifier]

Blason de la maison Tully

Lord Edmyn Tully de Vivesaigues fut l'un des premiers seigneurs riverains à jurer fidélité à Aegon le Conquérant. Le roi Aegon le récompensa en élevant la maison Tully à la suzeraineté du Trident. L'emblème des Tully est une truite bondissante argentée, sur champ ondé de bleu et de rouge. Leur devise est « Famille, Devoir, Honneur ».

EDMURE TULLY, sire de Vivesaigues, capturé lors de son mariage et retenu prisonnier par les Frey ;


MAISON TYRELL[modifier]

Blason de la maison Tyrell

Les Tyrell accédèrent au pouvoir en tant qu'intendants des rois du Bief, bien qu'ils prétendent descendre de Garth Main-verte, le roi jardinier des Premiers Hommes. Quand le dernier roi de la maison Jardinier fut tué sur le Champ de Feu, son intendant Harlen Tyrell livra Hautjardin à Aegon le Conquérant. Aegon lui concéda la place et la suzeraineté sur le Bief. Lord Mace Tyrell s'est déclaré en faveur de Renly Baratheon au commencement de la guerre des Cinq Rois, et lui donna la main de sa fille Margaery. Après la mort de Renly, Hautjardin fit alliance avec la maison Lannister, et Margaery fut promise au roi Joffrey.


MACE TYRELL, sire de Hautjardin, gouverneur du Sud, Défenseur des Marches, et Grand Maréchal du Bief ;





L'emblème des Tyrell est une rose d'or sur champ d'herbe verte. Leur devise est « Plus haut, plus fort »[N 7].

LES FRÈRES JURÉS DE LA GARDE DE NUIT[modifier]

Blason de la Garde de Nuit




LES SAUVAGEONS, ou LE PEUPLE LIBRE[modifier]

MANCE RAYDER, roi d'au-delà du Mur, captif à Châteaunoir ;

AU-DELÀ DU MUR[modifier]

ESSOS, AU-DELÀ DU DÉTROIT[modifier]

À BRAAVOS[modifier]

FERREGO ANTARYON, Seigneur de la Mer de Braavos, maladif et déclinant ;

DANS L'ANTIQUE VOLANTIS[modifier]

Les triarques régnants :


gens de Volantis :

DANS LA BAIE DES SERFS[modifier]


  • à Astapor, la Cité Rouge :
    • CLEON LE GRAND, dit LE ROI BOUCHER ;
    • CLEON II, son successeur, roi pendant huit jours ;
    • le ROI COUPE-GORGE, un barbier qui trancha la gorge de Cleon II pour voler sa couronne ;
    • la REINE PUTAIN, concubine de Cleon II, revendiqua le trône après son meurtre.

LA REINE AU-DELÀ DE LA MER[modifier]

Blason de la maison Targaryen

DAENERYS TARGARYEN, première du nom, reine de Meereen, reine des Andals, de Rhoynar et des Premiers Hommes, suzeraine des Sept Couronnes et Protecteur du Royaume, Khaleesi de la grande mer herbeuse, dite DAENERYS DU TYPHON, L'IMBRÛLÉE, LA MÈRE DES DRAGONS ;









Les Targaryen sont le sang du dragon, descendants des hauts seigneurs des antiques Possessions de Valyria, leur lignage marqué par des yeux lilas, indigos ou violets, et des cheveux d'or argenté. Pour préserver son sang et le garder pur, la maison Targaryen a souvent uni les frères aux sœurs, les cousins aux cousines, et les oncles aux nièces. Le fondateur de la dynastie, Aegon le Conquérant, pris ses deux sœurs pour épouses et leur donna à chacune un fils. La bannière des Targaryen est un dragon à trois têtes, rouge sur champ noir, les trois têtes représentant Aegon et ses sœurs. La devise des Targaryen est Feu et Sang.

LES MERCENAIRES, HOMMES ET FEMMES DES COMPAGNIES LIBRES[modifier]

LA COMPAGNIE DORÉE, forte de dix mille hommes, de loyauté incertaine :


LES ERRE-AU-VENT, deux mille cavaliers et fantassins, engagés par Yunkaï ;


LA COMPAGNIE DU CHAT, forte de trois mille hommes, engagés par Yunkaï ;


LES LONGUES LANCES, huit cents cavaliers, engagés par Yunkaï ;


LES PUÎNÉS, cinq cents cavaliers, engagés par la reine Daenerys ;


LES CORBEAUX TORNADE, cinq cents cavaliers, engagés par la reine Daenerys ;

Notes et références[modifier]

Notes[modifier]

  1. En l'occurrence, le terme de « traduction » est assez impropre dans la mesure où les appendices ne sont que des listes de noms regroupés par maisons, lieux géographiques ou encore liens de vassalité, agrémentées de courtes introductions. Le présent article ne vise qu'à fournir une aide de lecture équivalente à celle disponible pour les lecteurs anglophones, en respectant autant que possible la traduction officielle des romans en version française.
  2. 2,0, 2,1, 2,2, 2,3, 2,4, 2,5, 2,6 et 2,7 Il y a une contradiction entre les appendices des différents tomes. En effet ces enfants conservent le même âge dans les appendices d'ACOK, d'ASOS et d'AFFC, ce qui est bien entendu impossible puisque plus d'un an s'écoule entre les différents tomes. Il s'agit probablement d'une coquille due à un copié/collé entre les différents tomes.
  3. Référencé comme Ormond de Villevieille dans les appendices originaux mais comme Orland dans le roman.
  4. La version originale des appendices mentionne par erreur Aenys II Targaryen.
  5. La version originale des appendices mentionne par erreur Blackwater (Néra) au lieu de Blackhaven
  6. Cette traduction est non canon, elle n'apparaît en effet pas dans les romans. C'est en revanche la traduction qui a été retenue pour le jeu de cartes (cf. Carte « Nôtre est la fureur »).
  7. Cette traduction est non canon, elle n'apparaît en effet pas dans les romans. C'est en revanche la traduction qui a été retenue pour le jeu de cartes (cf. carte « Plus haut, plus fort »).
  8. Orthographié « Torwyrd » dans les appendices originaux, mais « Torwynd » dans le roman. Il s'agit vraisemblablement d'une coquille.
  9. Orthographié Daemon Berger dans la version française de ces appendices présente à la fin d' Une danse avec les dragons.
  10. Orthographié « Daaerio » par erreur dans les appendices originaux.

Références[modifier]


Icone book.png Chapitres liés
Appendices d'AFFC
Épilogue Appendices d'ADWD TWOW

-