Modification de Hommages et références dans la saga

Aller à : navigation, rechercher

Attention : vous n’êtes pas connecté. Votre adresse IP sera visible de tout le monde si vous faites des modifications. Si vous vous connectez ou créez un compte, vos modifications seront attribuées à votre nom d’utilisateur, avec d'autres avantages.

Cette modification va être annulée. Veuillez vérifier les différences ci-dessous, puis publier l’annulation si c’est bien ce que vous voulez faire.
Version actuelle Votre texte
Ligne 13 : Ligne 13 :
 
De son propre aveu, [[George R. R. Martin]] a semé de nombreux hommages à l'œuvre de Tolkien dans la saga ''[[A Song of Ice and Fire]]''<ref name="ssm,13062001>''[[So Spake Martin]]'' du 13 juin 2001 : (en) [http://www.westeros.org/Citadel/SSM/Entry/Many_Questions2/ ''Many Questions''] sur westeros.org.</ref> :
 
De son propre aveu, [[George R. R. Martin]] a semé de nombreux hommages à l'œuvre de Tolkien dans la saga ''[[A Song of Ice and Fire]]''<ref name="ssm,13062001>''[[So Spake Martin]]'' du 13 juin 2001 : (en) [http://www.westeros.org/Citadel/SSM/Entry/Many_Questions2/ ''Many Questions''] sur westeros.org.</ref> :
  
*[[Samwell Tarly]] est ainsi une référence à Sam Gamegie dans le ''Seigneur des Anneaux''<ref name="ssm,13062001>''[[So Spake Martin]]'' du 13 juin 2001 : (en) [http://www.westeros.org/Citadel/SSM/Entry/Many_Questions2/ ''Many Questions''] sur westeros.org.</ref> ;
+
*[[Samwell Tarly]] est, par exemple, une référence plus ou moins explicite à Sam Gamegie dans le ''Seigneur des Anneaux''. Il entretient avec Jon la même relation que Sam avec Frodon dans le roman de Tolkien, de plus certains dialogues entre les deux personnages sont des copies directes de dialogues entre Sam et Frodon : « ''You're a sweet fool, Sam'' »<ref name="acok,c7">[[A Clash of Kings, Chapitre 07, Jon]].</ref><ref name="asos,c76">[[A Storm of Swords, Chapitre 76, Samwell]].</ref> ;
 +
* la scène où [[Hodor]] fait tomber un caillou au fond du puits dans [[Fort Nox]] est directement inspirée de celle ou Pippin réveille le Balrog dans la Moria ;
 
* l'expression « [[Valar morghulis]] », qui veut dire en [[haut valyrien]] « Tout homme [Valar] doit mourir [Morghulis] », reprend des mots inventés par J.R.R. Tolkien : en effet, « Valar » veut dire en quenya (ou haut elfique) « Puissances », et désigne les divinités majeures de l'univers de Tolkien. « Morghulis » peut venir du mot sindarin (ou gris-elfique) « Morgul », qui se traduit par « Sorcellerie ». Le sindarin et le quenya ayant la même racine linguistique dans l'univers de Tolkien, « Valar Morghulis » pourrait se traduire en elfique « Les puissances de la sorcellerie » ;
 
* l'expression « [[Valar morghulis]] », qui veut dire en [[haut valyrien]] « Tout homme [Valar] doit mourir [Morghulis] », reprend des mots inventés par J.R.R. Tolkien : en effet, « Valar » veut dire en quenya (ou haut elfique) « Puissances », et désigne les divinités majeures de l'univers de Tolkien. « Morghulis » peut venir du mot sindarin (ou gris-elfique) « Morgul », qui se traduit par « Sorcellerie ». Le sindarin et le quenya ayant la même racine linguistique dans l'univers de Tolkien, « Valar Morghulis » pourrait se traduire en elfique « Les puissances de la sorcellerie » ;
 
*les [[zomans]] (Wargs en version originale) peuvent s'introduire dans l'esprit et le corps de plusieurs animaux, mais surtout des loups. Or, les Wargs sont, dans l'univers de Tolkien, décrits comme des sortes de loups plus grands que la moyenne au service de Sauron ;
 
*les [[zomans]] (Wargs en version originale) peuvent s'introduire dans l'esprit et le corps de plusieurs animaux, mais surtout des loups. Or, les Wargs sont, dans l'univers de Tolkien, décrits comme des sortes de loups plus grands que la moyenne au service de Sauron ;
Ligne 28 : Ligne 29 :
 
*Les mains palmées des membres de la [[maison Borrell]] rappellent les habitants d'Innsmouth, de la nouvelle ''[http://fr.wikipedia.org/wiki/Le_Cauchemar_d%27Innsmouth Le cauchemar d'Innsmouth]''.
 
*Les mains palmées des membres de la [[maison Borrell]] rappellent les habitants d'Innsmouth, de la nouvelle ''[http://fr.wikipedia.org/wiki/Le_Cauchemar_d%27Innsmouth Le cauchemar d'Innsmouth]''.
 
*La [[Chèvre Noire]] vénérée à [[Qohor]] est probablement une référence à ''[http://fr.wikipedia.org/wiki/Shub-Niggurath Shub-Niggurath]'', « ''la chèvre noire [ou le bouc noir] des bois aux mille chevreaux'' », une divinité du ''Mythe de Cthulhu''.
 
*La [[Chèvre Noire]] vénérée à [[Qohor]] est probablement une référence à ''[http://fr.wikipedia.org/wiki/Shub-Niggurath Shub-Niggurath]'', « ''la chèvre noire [ou le bouc noir] des bois aux mille chevreaux'' », une divinité du ''Mythe de Cthulhu''.
* L'[[Église de la Sagesse étoilée]] est une référence au culte homonyme évoqué dans la nouvelle ''Celui qui hantait les ténèbres''.
 
 
* [[K'Dath]], ville à l'extrême orient d'[[Essos]], rappelle la ville de la nouvelle ''[http://fr.wikipedia.org/wiki/La_Qu%C3%AAte_onirique_de_Kadath_l%27inconnue La quête onirique de Kadath l'inconnue]''.
 
* [[K'Dath]], ville à l'extrême orient d'[[Essos]], rappelle la ville de la nouvelle ''[http://fr.wikipedia.org/wiki/La_Qu%C3%AAte_onirique_de_Kadath_l%27inconnue La quête onirique de Kadath l'inconnue]''.
 
*La cité de [[Carcosa]] est une référence à différentes œuvres littéraires anglo-saxonnes. Le terme apparait pour la première fois dans la nouvelle ''Un Habitant de Carcosa'' (1887) de [http://fr.wikipedia.org/wiki/Ambrose_Bierce Ambrose G. Pierce] qui narre le réveil d'une ancienne cité endormie. Il est repris par [http://fr.wikipedia.org/wiki/Robert_W._Chambers Robert W. Chambers] dans son recueil ''Le Roi en jaune'' en 1895 où la cité de Carcosa est le siège du Roi en jaune. Les nouvelles de Chambers inspirent énormément H.P. Lovecraft qui reprend les noms de Carcosa et de « Roi en jaune » dans sa nouvelle ''[http://fr.wikipedia.org/wiki/Celui_qui_chuchotait_dans_les_t%C3%A9n%C3%A8bres Celui qui chuchotait dans les ténèbres]''. Ses continuateurs font de Carcosa un élément essentiel du mythe de Cthulhu en la liant au Grand Ancien ''Hastur''.
 
*La cité de [[Carcosa]] est une référence à différentes œuvres littéraires anglo-saxonnes. Le terme apparait pour la première fois dans la nouvelle ''Un Habitant de Carcosa'' (1887) de [http://fr.wikipedia.org/wiki/Ambrose_Bierce Ambrose G. Pierce] qui narre le réveil d'une ancienne cité endormie. Il est repris par [http://fr.wikipedia.org/wiki/Robert_W._Chambers Robert W. Chambers] dans son recueil ''Le Roi en jaune'' en 1895 où la cité de Carcosa est le siège du Roi en jaune. Les nouvelles de Chambers inspirent énormément H.P. Lovecraft qui reprend les noms de Carcosa et de « Roi en jaune » dans sa nouvelle ''[http://fr.wikipedia.org/wiki/Celui_qui_chuchotait_dans_les_t%C3%A9n%C3%A8bres Celui qui chuchotait dans les ténèbres]''. Ses continuateurs font de Carcosa un élément essentiel du mythe de Cthulhu en la liant au Grand Ancien ''Hastur''.
Ligne 101 : Ligne 101 :
 
'''Diana Wynne Jones'''
 
'''Diana Wynne Jones'''
  
* [[Fort-Griseaux]], le château réputé pour être mobile de [[Howland Reed]], pourrait être un clin d’œil de Martin à l'oeuvre [https://fr.wikipedia.org/wiki/Le_Ch%C3%A2teau_de_Hurle ''Howl's Moving Castle''] (''Le Château de Hurle'') de Diana Wynne Jones, adaptée au cinéma par Miyazaki.
+
* [[Fort-Griseaux]], le château réputé pour être mobile de [[Howland Reed]], pourrait être un clin d’œil de Martin à l'oeuvre [https://fr.wikipedia.org/wiki/Le_Ch%C3%A2teau_de_Hurle ''Howl's Moving Castle''] (''Le Château de Hurle'') de Diana Wynne Jones.
  
 
=== Littérature classique ===
 
=== Littérature classique ===
Ligne 108 : Ligne 108 :
 
* un membre de cette maison se nomme d'ailleurs [[Tom Costayne]] ;
 
* un membre de cette maison se nomme d'ailleurs [[Tom Costayne]] ;
 
* le blason de la maison représente en particulier un calice d'argent et une rose noire, en référence aux œuvres de Costain "''The Silver Chalice''" et "''The Black Rose''".
 
* le blason de la maison représente en particulier un calice d'argent et une rose noire, en référence aux œuvres de Costain "''The Silver Chalice''" et "''The Black Rose''".
 +
  
 
[[Image:Blason-costayne-2014-v01-128px.png|thumb|center|Blason de la [[maison Costayne]]]]
 
[[Image:Blason-costayne-2014-v01-128px.png|thumb|center|Blason de la [[maison Costayne]]]]
 
'''Fiodor Dostoïevski'''
 
* La décrépitude et l'odeur du corps de [[Tywin Lannister]] ont été inspirées d'une scène du roman russe [https://fr.wikipedia.org/wiki/Les_Fr%C3%A8res_Karamazov Les Frères Karamazov]<ref>(en) [https://meduza.io/en/feature/2017/08/22/fantasy-needs-magic ''Fantasy needs magic - An interview with George R. R. Martin''].</ref>.
 
 
'''Thomas Mallory'''
 
* L'histoire tragique de la double mort des frères [[Arryk Cargyll|Arryk]] et [[Erryk Cargyll]] a été inspirée à [[George R.R. Martin]] par un récit arthurien, celui des chevaliers jumeaux Balin et Balan, apparaissant chez Mallory<ref name="ssm,28011999">''[[So Spake Martin]]'' du 28 janvier 1999 : (en) [https://www.westeros.org/Citadel/SSM/Entry/15619/ "''Ser Erryk and Ser Arryk''" sur www.westeros.org].</ref>.
 
  
 
=== Comics ===
 
=== Comics ===
Ligne 134 : Ligne 129 :
 
|width=10%|  
 
|width=10%|  
 
|}
 
|}
 
* Le nom d'[[Arthur Dayne]] pourrait être une référence à [https://en.wikipedia.org/wiki/Black_Knight_(Dane_Whitman) Dane Whitman] (en), l'une des incarnations du [https://en.wikipedia.org/wiki/Black_Knight_(Marvel_Comics) Chevalier Noir] (en), un personnage de comics s'inspirant du mythe arthurien et qui manie une épée d'ébène forgée à partir d'une météorite.
 
  
 
== Hommage à des films/séries ==
 
== Hommage à des films/séries ==
Ligne 156 : Ligne 149 :
 
* Le personnage de [[Patrek du Mont-Réal]] est un hommage à Patrick St. Denis, du blog [http://fantasyhotlist.blogspot.fr/  Fantasy Hotlist], suite à un pari entre lui et [[GRRM]] concernant les résultats sportifs des ''Giants'' de New York (supportés par GRRM) et des ''Cowboys'' de Dallas (supportés par Patrick). Les armes de ser Patrek sont aux couleurs de son équipe de football américain préférée (étoile bleue sur fond blanc), son nom de famille ''King's Mountain'' (traduit par "Mont-Réal") est une référence à la ville de Montréal où vit Patrick, et sa fin (tué par le [[géant]] [[Wun Weg Wun Dar Wun]]) est un clin d’œil de plus à la rivalité entre les deux équipes<ref>[http://fantasyhotlist.blogspot.fr/2012/09/ser-patrek-of-kings-mountain.html Référence à Ser Patrek]</ref>.
 
* Le personnage de [[Patrek du Mont-Réal]] est un hommage à Patrick St. Denis, du blog [http://fantasyhotlist.blogspot.fr/  Fantasy Hotlist], suite à un pari entre lui et [[GRRM]] concernant les résultats sportifs des ''Giants'' de New York (supportés par GRRM) et des ''Cowboys'' de Dallas (supportés par Patrick). Les armes de ser Patrek sont aux couleurs de son équipe de football américain préférée (étoile bleue sur fond blanc), son nom de famille ''King's Mountain'' (traduit par "Mont-Réal") est une référence à la ville de Montréal où vit Patrick, et sa fin (tué par le [[géant]] [[Wun Weg Wun Dar Wun]]) est un clin d’œil de plus à la rivalité entre les deux équipes<ref>[http://fantasyhotlist.blogspot.fr/2012/09/ser-patrek-of-kings-mountain.html Référence à Ser Patrek]</ref>.
  
* Deux intendants de la [[Garde de Nuit]] introduits dans ''[[A Dance with Dragons]]'', [[Ty]] et [[Dannel]], font sans doute référence à [[Daniel Abraham]] et [[Ty Franck]]. Ty Franck fut l'assistant de George R.R. Martin de 2007 à 2013. Il travaille en collaboration avec Daniel Abraham, un autre collaborateur de GRRM (notamment sur ''[[Le Chasseur et son Ombre]]'') de la même façon que Ty et Dannel font équipe dans le roman. Tous deux sont également des contributeurs de la saga [[Wild Cards (saga)|Wild Cards]].
+
* Deux intendants de la [[Garde de Nuit]] introduits dans ''[[A Dance with Dragons]]'', [[Ty]] et [[Dannel]], font sans doute référence à [[Daniel Abraham]] et [[Ty Franck]]. Ty Franck est l'assistant de George R.R. Martin depuis 2005. Il travaille en collaboration avec Daniel Abraham, un autre collaborateur de GRRM (notamment sur ''[[Le Chasseur et son Ombre]]'') de la même façon que Ty et Dannel font équipe dans le roman. Tous deux sont également des contributeurs de la saga [[Wild Cards (saga)|Wild Cards]].
 
 
* Le personnage de [[Raya Stark]] est peut-être une référence à [[Assistants de George R. R. Martin|Raya Golden]], assistante de George R.R. Martin qu'il qualifie en 2013 de « quasi filleule ».
 
  
 
* [[George R. R. Martin]] est un collectionneur acharné de figurines de chevaliers. Le nom en V.O. du personnage de [[Courtenay Vermont]] (''Courtenay Greenhill'') est un hommage à Richard Courtenay and Peter Greenhill, célèbres créateurs de figurines<ref>(en) [http://www.georgerrmartin.com/for-fans/knights/courtenay-and-his-heirs/ Courtenay and His Heirs] sur [http://georgerrmartin.com/ le site de l'auteur]. </ref>.
 
* [[George R. R. Martin]] est un collectionneur acharné de figurines de chevaliers. Le nom en V.O. du personnage de [[Courtenay Vermont]] (''Courtenay Greenhill'') est un hommage à Richard Courtenay and Peter Greenhill, célèbres créateurs de figurines<ref>(en) [http://www.georgerrmartin.com/for-fans/knights/courtenay-and-his-heirs/ Courtenay and His Heirs] sur [http://georgerrmartin.com/ le site de l'auteur]. </ref>.
Ligne 167 : Ligne 158 :
  
 
* Le personnage de [[Mully]] est nommé en référence à l'un des chats de George R.R. Martin, Mulligan (surnommé Mully). Le chat est roux, comme le personnage du Trône de Fer<ref>[http://www.georgerrmartin.com/about-george/life-and-times/parris/ ''Parris''](en), sur [http://georgerrmartin.com/ le site de l'auteur].</ref>.
 
* Le personnage de [[Mully]] est nommé en référence à l'un des chats de George R.R. Martin, Mulligan (surnommé Mully). Le chat est roux, comme le personnage du Trône de Fer<ref>[http://www.georgerrmartin.com/about-george/life-and-times/parris/ ''Parris''](en), sur [http://georgerrmartin.com/ le site de l'auteur].</ref>.
 
* [[Yandel]] est probablement un clin d’œil à [[Elio M. García]] et [[Linda Antonsson]], qui ont co-écrit l'ouvrage [[Game of Thrones - Le Trône de Fer, les origines de la saga]]. Phonétiquement, le diminutif en anglais "E and L" donne Yandel.
 
 
* Le personnage de [[Kennos de Kayce]] est probablement un hommage à Ken Keller, un ami de George R.R. Martin habitant à Kansas City (surnommée K.C. aux Etats-Unis, soit phonétiquement "Kay""Cee").
 
 
* Le personnage d'[[Addam Blanchef]] est probablement un clin d’œil à Adam Whitehead, qui tient le blog [https://thewertzone.blogspot.com/ The Wertzone], consacré à la science-fiction et à la fantasy. Il est également le créateur du site [https://atlasoficeandfireblog.wordpress.com/ Atlas of Ice and Fire]. Il a été l'un des modérateurs du [https://asoiaf.westeros.org/ forum anglophone Westeros.org].
 
 
* Le personnage de [[Mary Mertyns]] est probablement un [[Hommages et références dans la saga#Hommage et clins d’œil liés à la vie de GRRM|clin d’œil]] à son amie Mary Mertens, qu'il a rencontrée en 1977 et à qui il a dédié deux volumes de la saga [[Wild Cards]].
 
 
* Le personnage de [[Gerardys]] est probablement un clin d’œil à Vince Gerardis, l’un des co-producteurs de [[Game of Thrones (série télévisée)|Game of Thrones]], qui collabore avec [[George R.R. Martin]] à plusieurs projets audio-visuels.
 
  
 
== Liens avec les autres œuvres de GRRM ==
 
== Liens avec les autres œuvres de GRRM ==
  
===Rêve de Fevre===
+
===Riverdream===
* L'un des fleuves du [[Neck]] se nomme la [[Fièvre]], (''Fever'' en version originale), référence au fleuve du même nom dans le roman ''[[Rêve de Fevre]]'' ainsi qu'au titre original de ce dernier, ''Fever Dream''.
+
* L'un des fleuves du [[Neck]] se nomme la [[Fièvre]], (''Fever'' en version originale), référence au fleuve du même nom dans le roman ''[[Riverdream]]'' ainsi qu'au titre original de ce dernier, ''Fever Dream''.
 
* Il est possible que le personnage de [[Yohn Royce]] ''le Bronzé'' soit une référence à "Bronze John" (John de Bronze), un des noms désignant la fièvre jaune dans les villes du cours du Mississippi (cf. [http://en.wikipedia.org/wiki/History_of_Mississippi article "Mississippi"] (en anglais) et [https://en.wikipedia.org/wiki/History_of_yellow_fever "History of yellow fever"] sur wikipédia) que [[George R. R. Martin]] mentionne dans le roman.
 
* Il est possible que le personnage de [[Yohn Royce]] ''le Bronzé'' soit une référence à "Bronze John" (John de Bronze), un des noms désignant la fièvre jaune dans les villes du cours du Mississippi (cf. [http://en.wikipedia.org/wiki/History_of_Mississippi article "Mississippi"] (en anglais) et [https://en.wikipedia.org/wiki/History_of_yellow_fever "History of yellow fever"] sur wikipédia) que [[George R. R. Martin]] mentionne dans le roman.
  
Ligne 203 : Ligne 184 :
 
* Dans le prologue de ''[[A Clash of Kings]]'' (2<sup>ème</sup> tome de la saga), [[mestre Cressen]] réplique à [[Mélisandre d'Asshaï]], qui venait de lui dire que la nuit est « noire et pleine de terreurs », que « seuls les enfants ont peur du noir » (« ''only childrens fear the dark'' » en version originale)<ref name="acok,c1">[[A Clash of Kings, Chapitre 01, Prélude]].</ref>, ce qui constitue peut-être un clin d'œil à la nouvelle ''[[Y a que les gosses qui ont peur du noir]]'' (parue en français dans les recueils ''[[La Fleur de verre]]'' et ''[[R.R.Étrospective]]'').
 
* Dans le prologue de ''[[A Clash of Kings]]'' (2<sup>ème</sup> tome de la saga), [[mestre Cressen]] réplique à [[Mélisandre d'Asshaï]], qui venait de lui dire que la nuit est « noire et pleine de terreurs », que « seuls les enfants ont peur du noir » (« ''only childrens fear the dark'' » en version originale)<ref name="acok,c1">[[A Clash of Kings, Chapitre 01, Prélude]].</ref>, ce qui constitue peut-être un clin d'œil à la nouvelle ''[[Y a que les gosses qui ont peur du noir]]'' (parue en français dans les recueils ''[[La Fleur de verre]]'' et ''[[R.R.Étrospective]]'').
 
* La divinité [[lysienne]] [[Saagaël]] est cité dans ''[[Y a que les gosses qui ont peur du noir]]'' et dans ''[[Un luth constellé de mélancolie]]''.
 
* La divinité [[lysienne]] [[Saagaël]] est cité dans ''[[Y a que les gosses qui ont peur du noir]]'' et dans ''[[Un luth constellé de mélancolie]]''.
* Le personnage [[Hal le Velu]] partage son nom original (''Hairy Hal'') avec l'un des personnages principaux de la nouvelle ''[[La Dame des étoiles]]'' (devenu Hal le Poilu dans la version française).
 
  
 
== Voir aussi ==
 
== Voir aussi ==

Toutes les contributions à La Garde de Nuit sont considérées comme publiées sous les termes de la Creative Commons attribution partage à l'identique (voir La Garde de Nuit:Copyrights pour plus de détails). Si vous ne désirez pas que vos écrits soient modifiés et distribués à volonté, merci de ne pas les soumettre ici.
Vous nous promettez aussi que vous avez écrit ceci vous-même, ou que vous l’avez copié d’une source provenant du domaine public ou d’une ressource libre similaire. N’UTILISEZ PAS DE TRAVAUX SOUS DROIT D’AUTEUR SANS AUTORISATION EXPRESSE !

Annuler | Aide pour l'édition (s’ouvre dans une nouvelle fenêtre)

Modèles utilisés par cette page :