Patrick Marcel : Différence entre versions

De La Garde de Nuit
Aller à : navigation, rechercher
(Bibliographie)
Ligne 27 : Ligne 27 :
 
* ''Le Peuple de la mer''
 
* ''Le Peuple de la mer''
 
* ''Le Phénix vert''
 
* ''Le Phénix vert''
* ''[[A Dance with Dragons]]'' (''[[Le bûcher d'un roi]]'', ''[[Les dragons de Meereen]]'' et ''[[Une danse avec les dragons]]'')
 
  
 
Pour des nouvelles :
 
Pour des nouvelles :
* ''[[Elle qui chevauche les tempêtes]]'', de [[George R. R. Martin]] et [[Lisa Tuttle]]
+
 
 
* ''L' aventure de la logeuse de Dorset Street''
 
* ''L' aventure de la logeuse de Dorset Street''
 
* ''L' aventure du rire du cocher''
 
* ''L' aventure du rire du cocher''
Ligne 46 : Ligne 45 :
 
* ''Sexy Detective n° 3''
 
* ''Sexy Detective n° 3''
 
* ''Le Solitaire aux six-coups de la Mesa n° 6''
 
* ''Le Solitaire aux six-coups de la Mesa n° 6''
* ''[[L'Œuf de Dragon]]''
+
 
 +
=== Comme traducteur des écrits de George R. R. Martin ===
 +
* ''[[Elle qui chevauche les tempêtes]]'', de [[George R. R. Martin]] et [[Lisa Tuttle]] (2007) ;
 +
* ''[[A Dance with Dragons|Le Trône de Fer, intégrale 5]]'' (''A Dance with Dragons'' en anglais), découpé en français en trois tomes : ''[[Le bûcher d'un roi]]'' (mars 2012), ''[[Les dragons de Meereen]]'' (5 septembre 2012) et ''[[Une danse avec les dragons]]'' (9 janvier 2013) ;
 +
* ''[[L'Œuf de Dragon]]'' (25 juin 2014) ;
 +
* ''[[Game of Thrones - Le Trône de Fer, les origines de la saga]]'' (7 novembre 2014) ;
 +
* ''[[Chroniques du chevalier errant]]'' (4 mars 2015) ;
 +
* ''Feu et Sang'' (partie 1) (à paraître en novembre 2018).
  
 
== Voir aussi ==
 
== Voir aussi ==

Version du 30 mai 2018 à 20:53

Patrick Marcel est un écrivain, traducteur et illustrateur français né en 1956, il vit et travaille à Bordeaux[1]. Il a été choisi en 2011 par l'éditeur Pygmalion afin de reprendre la traduction française du Trône de fer suite au départ de Jean Sola[2]. Il s'agissait de son second contact avec les écrits de George R. R. Martin puisqu'on lui devait déjà la traduction de la nouvelle Elle qui chevauche les tempêtes (Windhaven en version originale), nouvelle que GRRM avait écrite avec Lisa Tuttle.

Il a donc traduit le cinquième tome, A Dance with Dragons, qui correspond aux tomes 13, 14 et 15 de la version française[3]. Il a ensuite traduit la nouvelle L'Œuf de Dragon (parue en juin 2014), puis les origines de la saga (parue en novembre 2014). En 2015, il s'est attelé à une harmonisation des traductions des trois nouvelles de Dunk et l'Œuf, pour une nouvelle édition : les Chroniques du chevalier errant.

Patrick Marcel travaille actuellement à la traduction de Fire and Blood, dont une première partie paraîtra en français sous le nom de Feu et Sang, aux éditions Pygmalion, en novembre 2018[4].

Bibliographie

Comme auteur

  • Atlas des brumes et des ombres (2002) (liste de référence)
  • Code Quantum : Itinéraire d'un ange gardien (1995)
  • Monty Python ! (2011)
  • Les Nombreuses vies de Cthulhu (2009)
  • Superhéros en série (En collaboration avec Philippe Paygnard et Francis Valéry) (1995)[1]

Comme traducteur

Pour des articles :

  • De six heures à six heures
  • Karl Edward Wagner, le tisseur des ténèbres
  • La quête des héros : la puissance de transformation des contes de fées

Pour des romans :

  • La Dame des abeilles
  • L’Équilibre des ancres
  • Le Faiseur d'histoire
  • L’Hypothèse du lézard
  • Le Peuple de la mer
  • Le Phénix vert

Pour des nouvelles :

  • L' aventure de la logeuse de Dorset Street
  • L' aventure du rire du cocher
  • Aventures au cœur de l’espace n° 32
  • Le Bretteur qui n’était pas la Mort
  • Chevalerie
  • Les Coucous de la félicité
  • Des chats, des rats et Bertie Wooster
  • Doc Agressif, l’homme de fer-blanc n° 2
  • L’esprit du Blitz
  • La Forme du meurtre
  • Le grand éveil
  • Horreur-sur-l’eau n° 8
  • Où est-il donc, l’oiseau de feu ?
  • Sexy Detective n° 3
  • Le Solitaire aux six-coups de la Mesa n° 6

Comme traducteur des écrits de George R. R. Martin

Voir aussi

Notes et références