Henry-Luc Planchat : Différence entre versions

De La Garde de Nuit
Aller à : navigation, rechercher
 
(6 révisions intermédiaires par 3 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Né en 1953, '''Henry-Luc Planchat''' est un auteur, anthologiste et traducteur français œuvrant principalement dans le domaine de la science-fiction et du fantastique. Il a notamment traduit ou retraduit des ouvrages de Ian Watson, Michael Moorcock, Alfred Angelo Attanasio, Philip K. Dick, Robert Silverberg, etc…<ref name="">[https://www.noosfere.org/icarus/livres/auteur.asp?numauteur=875|Notice « Henry-Luc Planchat » sur www.noosfere.org].</ref>
+
Né en 1953, [[Henry-Luc Planchat]] est un auteur, anthologiste et traducteur français œuvrant principalement dans le domaine de la science-fiction et du fantastique. Il a notamment traduit ou retraduit des ouvrages de Ian Watson, Michael Moorcock, Alfred Angelo Attanasio, Philip K. Dick, Robert Silverberg, etc.<ref name="">[https://www.noosfere.org/icarus/livres/auteur.asp?numauteur=875 Bibliographie de Henry-Luc Planchat sur www.noosfere.org].</ref>
  
 
Concernant les œuvres de [[George R.R. Martin]], H.-L. Planchat a traduit :
 
Concernant les œuvres de [[George R.R. Martin]], H.-L. Planchat a traduit :
Ligne 6 : Ligne 6 :
 
* le troisième, ''[[Wild Cards III : Jokers Wild|Jokers Wild]]'' (2015) ;
 
* le troisième, ''[[Wild Cards III : Jokers Wild|Jokers Wild]]'' (2015) ;
 
* le quatrième, ''[[Wild Cards IV : Aces Abroad|Aces Abroad]]'' (2015) ;
 
* le quatrième, ''[[Wild Cards IV : Aces Abroad|Aces Abroad]]'' (2015) ;
* le cinquième, ''[[Wild Cards V : Down & Dirty|Down & Dirty]]'', avec [[Arnaud Mousnier-Lompré]] (2016).
+
* le cinquième, ''[[Wild Cards V : Down & Dirty|Down & Dirty]]'', avec [[Arnaud Mousnier-Lompré]] (2016) ;
 +
* le huitième, ''[[Wild Cards VIII : One-Eyed Jacks|One-Eyed Jacks]]'' (2019).
  
 
== Notes et références ==
 
== Notes et références ==
Ligne 14 : Ligne 15 :
 
{{Personnes}}
 
{{Personnes}}
  
[[category:Traducteur]]
+
[[category:Traducteur|Planchat]]

Version actuelle datée du 25 novembre 2020 à 21:22

Né en 1953, Henry-Luc Planchat est un auteur, anthologiste et traducteur français œuvrant principalement dans le domaine de la science-fiction et du fantastique. Il a notamment traduit ou retraduit des ouvrages de Ian Watson, Michael Moorcock, Alfred Angelo Attanasio, Philip K. Dick, Robert Silverberg, etc.[1]

Concernant les œuvres de George R.R. Martin, H.-L. Planchat a traduit :

Notes et références[modifier]