Sébastien Guillot : Différence entre versions
(Page créée avec « Sébastien Guillot, né en 1974, est un traducteur français, autrefois directeur de collection chez Gallimard, Terre de Brume et Calmann-Lévy, œuvrant principalemen... ») |
|||
(Une révision intermédiaire par un autre utilisateur non affichée) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
− | [[Sébastien Guillot]], né en 1974, est un traducteur français, autrefois directeur de collection chez Gallimard, Terre de Brume et Calmann-Lévy, œuvrant principalement dans le domaine de la science-fiction. Il a notamment traduit ou retraduit des ouvrages de Philip K. Dick, Doris Lessing, Barbara Hambly, Harry Harrison, Jack Vance, etc | + | [[Sébastien Guillot]], né en 1974, est un traducteur français, autrefois directeur de collection chez Gallimard, Terre de Brume et Calmann-Lévy, œuvrant principalement dans le domaine de la science-fiction. Il a notamment traduit ou retraduit des ouvrages de Philip K. Dick, Doris Lessing, Barbara Hambly, Harry Harrison, Jack Vance, etc.<ref name="">[https://www.noosfere.org/icarus/livres/auteur.asp?numauteur=-47077 Bibliographie de Sébastien Guillot sur www.noosfere.org].</ref> |
Concernant les œuvres de [[George R.R. Martin]], Sébastien Guillot a traduit : | Concernant les œuvres de [[George R.R. Martin]], Sébastien Guillot a traduit : | ||
− | *Les neufs nouvelles du recueil ''[[Des astres et des ombres]]'', basé sur les précédentes traductions de Monique Cartanas | + | *Les neufs nouvelles du recueil ''[[Des astres et des ombres]]'', basé sur les précédentes traductions de Monique Cartanas et M.-C. Luong (2013) ; |
*Les nouvelles ''[[Le Héros]]'', ''[[La Sortie de San Breta]]'', ''[[Il y a solitude et solitude]]'', ''[[Au matin tombe la brume]]'', ''[[Chanson pour Lya]]'' et ''[[Tour de cendres]]'' dans le recueil ''[[R.R.Étrospective]]'' (2017) ; | *Les nouvelles ''[[Le Héros]]'', ''[[La Sortie de San Breta]]'', ''[[Il y a solitude et solitude]]'', ''[[Au matin tombe la brume]]'', ''[[Chanson pour Lya]]'' et ''[[Tour de cendres]]'' dans le recueil ''[[R.R.Étrospective]]'' (2017) ; | ||
*Le sixième recueil de la saga ''[[Wild Cards]]'', ''[[Wild Cards VI : Ace in the Hole|Ace in the Hole]]'' (2016) ; | *Le sixième recueil de la saga ''[[Wild Cards]]'', ''[[Wild Cards VI : Ace in the Hole|Ace in the Hole]]'' (2016) ; |
Version actuelle datée du 22 novembre 2020 à 11:55
Sébastien Guillot, né en 1974, est un traducteur français, autrefois directeur de collection chez Gallimard, Terre de Brume et Calmann-Lévy, œuvrant principalement dans le domaine de la science-fiction. Il a notamment traduit ou retraduit des ouvrages de Philip K. Dick, Doris Lessing, Barbara Hambly, Harry Harrison, Jack Vance, etc.[1]
Concernant les œuvres de George R.R. Martin, Sébastien Guillot a traduit :
- Les neufs nouvelles du recueil Des astres et des ombres, basé sur les précédentes traductions de Monique Cartanas et M.-C. Luong (2013) ;
- Les nouvelles Le Héros, La Sortie de San Breta, Il y a solitude et solitude, Au matin tombe la brume, Chanson pour Lya et Tour de cendres dans le recueil R.R.Étrospective (2017) ;
- Le sixième recueil de la saga Wild Cards, Ace in the Hole (2016) ;
- le septième, Dead Man's Hand (2018) ;
- le neuvième, Jokertown Shuffle (2020).
Notes et références[modifier]
|