Sébastien Guillot
Révision datée du 22 novembre 2020 à 11:55 par DJcoins (discussion | contributions)
Sébastien Guillot, né en 1974, est un traducteur français, autrefois directeur de collection chez Gallimard, Terre de Brume et Calmann-Lévy, œuvrant principalement dans le domaine de la science-fiction. Il a notamment traduit ou retraduit des ouvrages de Philip K. Dick, Doris Lessing, Barbara Hambly, Harry Harrison, Jack Vance, etc.[1]
Concernant les œuvres de George R.R. Martin, Sébastien Guillot a traduit :
- Les neufs nouvelles du recueil Des astres et des ombres, basé sur les précédentes traductions de Monique Cartanas et M.-C. Luong (2013) ;
- Les nouvelles Le Héros, La Sortie de San Breta, Il y a solitude et solitude, Au matin tombe la brume, Chanson pour Lya et Tour de cendres dans le recueil R.R.Étrospective (2017) ;
- Le sixième recueil de la saga Wild Cards, Ace in the Hole (2016) ;
- le septième, Dead Man's Hand (2018) ;
- le neuvième, Jokertown Shuffle (2020).
Notes et références[modifier]
|