Œildieu : Différence entre versions

De La Garde de Nuit
Aller à : navigation, rechercher
Ligne 12 : Ligne 12 :
 
}}
 
}}
  
L'[[Œildieu]]<ref group=N>Parfois traduit aussi par le '''fiildieu''' (sans majuscule), ce qui semble être le résultat d'une coquille typographique plutôt que d'un choix de traduction divergent (cf. même question pour [[Kedge Œilblanc]]). Il est toutefois possible que cette traduction alternative soit une appellation destinée à exacerber les différents niveaux de langage entre les protagonistes de la saga, comme c'est souvent le cas dans la traduction de [[Jean Sola]]. Dans ce cadre, le fiildieu correspondrait à une appellation argotique des gens du peuple.</ref><ref group=N>Parfois orthographié Œil-dieu dans la version française de ''[[A Game of Thrones]]''.</ref> est un vaste lac au sud du [[Trident]] d'où s'élèvent, sur la rive nord, les remparts démesurés d'[[Harrenhal]]. En son centre trône l'[[Île-aux-Faces]], où fut conclu le pacte entre les [[enfants de la forêt]] et les [[Premiers Hommes]], et où les [[hommes verts]] monteraient la garde depuis<ref name="agot c67">[[A Game of Thrones, Chapitre 67, Bran]].</ref>. Un affluent de la [[Néra]] prend sa source depuis la rive sud. Le réseau hydrographique dense en fait une région riche et fertile<ref name="agot c70">[[A Game of Thrones, Chapitre 70, Tyrion]].</ref>. Enfin, on peut voir miroiter ses eaux depuis la [[route Royale]] qui passe à l'est.
+
L'[[Œildieu]]<ref group=N>Parfois traduit aussi par le '''fiildieu''' (sans majuscule), ce qui semble être le résultat d'une coquille typographique plutôt que d'un choix de traduction divergent (cf. même question pour [[Kedge Œilblanc]]). Il est toutefois possible que cette traduction alternative soit une appellation destinée à exacerber les différents niveaux de langage entre les protagonistes de la saga, comme c'est souvent le cas dans la traduction de [[Jean Sola]]. Dans ce cadre, le fiildieu correspondrait à une appellation argotique des gens du peuple.</ref><ref group=N>Parfois orthographié Œil-dieu dans la version française de ''[[A Game of Thrones]]''.</ref> est un vaste lac au sud du [[Trident]] d'où s'élèvent, sur la rive nord, les remparts démesurés d'[[Harrenhal]]. En son centre trône l'[[Île-aux-Faces]], où fut conclu le pacte entre les [[enfants de la forêt]] et les [[Premiers Hommes]], et où les [[hommes verts]] monteraient la garde depuis<ref name="agot c67">[[A Game of Thrones, Chapitre 67, Bran]].</ref>.  
 +
 
 +
Durant la [[Danse des Dragons]], ce lieu fut également le théâtre d'un combat titanesque entre [[Aemond Targaryen]], monté sur l'imposant [[Vhagar]], et le prince [[Daemon Targaryen]], chevauchant le terrifiant [[Caraxes]], lors d'un affrontement qui restera nommé la [[Bataille sur l'Œildieu]].
 +
 
 +
Un affluent de la [[Néra]] prend sa source depuis la rive sud. Le réseau hydrographique dense en fait une région riche et fertile<ref name="agot c70">[[A Game of Thrones, Chapitre 70, Tyrion]].</ref>. Enfin, on peut voir miroiter ses eaux depuis la [[route Royale]] qui passe à l'est.
  
 
== Notes et références ==
 
== Notes et références ==

Version du 2 décembre 2019 à 00:17

Œildieu
Informations
V.O. God's Eye
Nature lac
Localisation
Loc-Œildieu.jpg

L'Œildieu[N 1][N 2] est un vaste lac au sud du Trident d'où s'élèvent, sur la rive nord, les remparts démesurés d'Harrenhal. En son centre trône l'Île-aux-Faces, où fut conclu le pacte entre les enfants de la forêt et les Premiers Hommes, et où les hommes verts monteraient la garde depuis[1].

Durant la Danse des Dragons, ce lieu fut également le théâtre d'un combat titanesque entre Aemond Targaryen, monté sur l'imposant Vhagar, et le prince Daemon Targaryen, chevauchant le terrifiant Caraxes, lors d'un affrontement qui restera nommé la Bataille sur l'Œildieu.

Un affluent de la Néra prend sa source depuis la rive sud. Le réseau hydrographique dense en fait une région riche et fertile[2]. Enfin, on peut voir miroiter ses eaux depuis la route Royale qui passe à l'est.

Notes et références

Notes

  1. Parfois traduit aussi par le fiildieu (sans majuscule), ce qui semble être le résultat d'une coquille typographique plutôt que d'un choix de traduction divergent (cf. même question pour Kedge Œilblanc). Il est toutefois possible que cette traduction alternative soit une appellation destinée à exacerber les différents niveaux de langage entre les protagonistes de la saga, comme c'est souvent le cas dans la traduction de Jean Sola. Dans ce cadre, le fiildieu correspondrait à une appellation argotique des gens du peuple.
  2. Parfois orthographié Œil-dieu dans la version française de A Game of Thrones.

Références