Dick Crabbe : Différence entre versions

De La Garde de Nuit
Aller à : navigation, rechercher
m
Ligne 1 : Ligne 1 :
 
'''V.O.''' : ''"Nimble" Dick Crabb''
 
'''V.O.''' : ''"Nimble" Dick Crabb''
  
[[Dick Crabbe]]<ref group=N>Traduit aussi par '''Dick Grinche''' dans la version française d'''[[A Feast for Crows]]'' (cf. [[A Feast for Crows, Chapitre 15, Brienne]]). De fait, en version originale, ''crabbe'' correspond en moyen anglais à l'actuel ''crab'', terme désignant à la fois l'animal le crabe, mais aussi une personne dotée d'un mauvais caractère, ou grincheux (cf. [http://en.wiktionary.org/wiki/crab crab sur en.wiktionary.org]).</ref>, dit '''Dick Main-leste''', est un escroc de [[Viergétang]], membre de la [[maison Crabbe]], et un habitué de  l'auberge ''[[L'Oie qui pue]]''. Il a une sœur [[prostituée]] à [[Port-Réal]]<ref name="affc,c15">[[A Feast for Crows, Chapitre 15, Brienne]].</ref>. Malingre et mal nourri, il arbore un museau pointu surmonté d'une tignasse brune et poisseuse. Revêtu de loques, son doublet effiloché, dont l'emblème originel a été arraché, est certainement la marque d'une éventuelle désertion. Il ne dispose pour toute armure que d'un demi-heaume taché de rouille et cabossé et, en guise d'épée, se contente d'une vieille dague ébréchée. Conteur plaisant, il connaît nombre d'anecdotes sur la [[presqu'île de Claquepince]] et sa région<ref name="affc,c21">[[A Feast for Crows, Chapitre 21, Brienne]].</ref>.
+
[[Dick Crabbe]]<ref group=N>Traduit aussi par '''Dick Grinche''' dans la version française d'''[[A Feast for Crows]]'' (cf. [[A Feast for Crows, Chapitre 15, Brienne]]). De fait, en version originale, ''crabbe'' correspond en moyen anglais à l'actuel ''crab'', terme désignant à la fois l'animal le crabe, mais aussi une personne dotée d'un mauvais caractère, ou grincheux (cf. [http://en.wiktionary.org/wiki/crab crab sur en.wiktionary.org]).</ref>, dit '''Dick Main-leste''', est un escroc de [[Viergétang]], membre de la [[maison Crabbe]], et un habitué de  l'auberge ''[[L'Oie qui pue]]''. Il a une sœur [[prostituée]] à [[Port-Réal]]<ref name="affc,c15">[[A Feast for Crows, Chapitre 15, Brienne]].</ref>. Malingre et mal nourri, il arbore un museau pointu surmonté d'une tignasse brune et poisseuse. Revêtu de loques, son doublet effiloché, dont l'emblème originel a été arraché, est certainement la marque d'une éventuelle désertion. Il ne dispose pour toute armure que d'un demi-heaume taché de rouille et cabossé et, en guise d'épée, se contente d'une vieille dague ébréchée. Conteur plaisant, il connaît nombre d'anecdotes sur la [[presqu'île de Claquepince]] et sa région, comme la légende de [[Claquezoss]]<ref name="affc,c21">[[A Feast for Crows, Chapitre 21, Brienne]].</ref>.
  
 
== Dans AFFC ==
 
== Dans AFFC ==

Version du 23 mars 2020 à 14:11

V.O. : "Nimble" Dick Crabb

Dick Crabbe[N 1], dit Dick Main-leste, est un escroc de Viergétang, membre de la maison Crabbe, et un habitué de l'auberge L'Oie qui pue. Il a une sœur prostituée à Port-Réal[1]. Malingre et mal nourri, il arbore un museau pointu surmonté d'une tignasse brune et poisseuse. Revêtu de loques, son doublet effiloché, dont l'emblème originel a été arraché, est certainement la marque d'une éventuelle désertion. Il ne dispose pour toute armure que d'un demi-heaume taché de rouille et cabossé et, en guise d'épée, se contente d'une vieille dague ébréchée. Conteur plaisant, il connaît nombre d'anecdotes sur la presqu'île de Claquepince et sa région, comme la légende de Claquezoss[2].

Dans AFFC

Dick Crabbe escroque Huppé le Louf, qui cherche à embarquer pour traverser le détroit, en lui vendant une carte contrefaite[3]. Il rencontre ensuite lady Brienne de Torth à l'auberge de L'Oie qui pue et lui propose de la mener sur les traces de ce fou qu'elle pense être ser Dontos Hollard, le compagnon de fuite supposé de Sansa Stark[1]. Leur route les mène au château des Murmures où il est tué par Huppé le Louf. Il est enterré près du barral, dans la forteresse en ruines, dans une tombe creusée par son assassin sous la surveillance de Brienne[2].

Notes et références

Notes

  1. Traduit aussi par Dick Grinche dans la version française d'A Feast for Crows (cf. A Feast for Crows, Chapitre 15, Brienne). De fait, en version originale, crabbe correspond en moyen anglais à l'actuel crab, terme désignant à la fois l'animal le crabe, mais aussi une personne dotée d'un mauvais caractère, ou grincheux (cf. crab sur en.wiktionary.org).

Références