La bataille des rois : Différence entre versions
m |
|||
Ligne 72 : | Ligne 72 : | ||
}} | }} | ||
− | ''[[La bataille des rois]]''<ref group=N>Nous reproduisons ici la typographie choisie par J'ai Lu, celle de Pygmalion étant '''''La Bataille des rois''''' en accord avec les conventions typographiques classiques.</ref> est le titre du troisième volume de la [[Le Trône de Fer (saga)|saga ''Le Trône de Fer'']] en version française. Pour raisons pratiques et économiques<ref name="interview,t-eliroff,2009">[http://www.lagardedenuit.com/forums//index.php?/topic/8665-interview-de-thibaud-eliroff/ Interview de Thibaud Eliroff, directeur des collections sf et | + | ''[[La bataille des rois]]''<ref group=N>Nous reproduisons ici la typographie choisie par J'ai Lu, celle de Pygmalion étant '''''La Bataille des rois''''' en accord avec les conventions typographiques classiques.</ref> est le titre du troisième volume de la [[Le Trône de Fer (saga)|saga ''Le Trône de Fer'']] en version française. Pour raisons pratiques et économiques<ref name="interview,t-eliroff,2009">[http://www.lagardedenuit.com/forums//index.php?/topic/8665-interview-de-thibaud-eliroff/ Interview de Thibaud Eliroff, directeur des collections sf et fantasy chez Pygmalion - J'ai Lu, l'éditeur français de la saga, réalisée fin 2009 par lagardedenuit.com].</ref>, l'éditeur français Pygmalion a décidé de découper le second volume de la saga ''[[A Song of Ice and Fire]]'', ''[[A Clash of Kings]]'', en trois tomes respectivement intitulés ''La bataille des rois'', ''[[L'ombre maléfique]]'' et ''[[L'invincible forteresse]]''. Comme les premiers romans de la saga, il a été traduit par [[Jean Sola]]. Le livre fut ensuite réédité au format poche chez ''J'ai Lu'' avec le même découpage que chez Pygmalion. Une version ''intégrale'' comprenant la totalité de ''A Clash of Kings'' a ensuite été publiée en 2009 par Pygmalion, puis en janvier 2010 par J'ai Lu. Ces versions ''intégrales'' reprennent le découpage original de la saga, toutefois sans inclure les [[Appendices ACOK|appendices originaux]]<ref group=N>Une version très partielle des appendices se trouve toutefois en préambule des ouvrages de la version française.</ref>. |
==Personnages POV== | ==Personnages POV== | ||
Ligne 121 : | Ligne 121 : | ||
* ''[[A Clash of Kings]]'', second volume en version originale ; | * ''[[A Clash of Kings]]'', second volume en version originale ; | ||
* ''[[Le donjon rouge]]'', tome précédent en version française, correspondant à la seconde moitié du premier volume en version originale ; | * ''[[Le donjon rouge]]'', tome précédent en version française, correspondant à la seconde moitié du premier volume en version originale ; | ||
− | * ''[[L'ombre maléfique]]'', tome suivant en version française, correspondant au | + | * ''[[L'ombre maléfique]]'', tome suivant en version française, correspondant au deuxième tiers du deuxième volume en version originale ; |
* [[Appendices ACOK]], appendices, présents en version originale mais non traduits en version française, listant les personnages principaux et leurs allégeances. | * [[Appendices ACOK]], appendices, présents en version originale mais non traduits en version française, listant les personnages principaux et leurs allégeances. | ||
Version du 7 avril 2018 à 21:30
|
La bataille des rois[N 1] est le titre du troisième volume de la saga Le Trône de Fer en version française. Pour raisons pratiques et économiques[1], l'éditeur français Pygmalion a décidé de découper le second volume de la saga A Song of Ice and Fire, A Clash of Kings, en trois tomes respectivement intitulés La bataille des rois, L'ombre maléfique et L'invincible forteresse. Comme les premiers romans de la saga, il a été traduit par Jean Sola. Le livre fut ensuite réédité au format poche chez J'ai Lu avec le même découpage que chez Pygmalion. Une version intégrale comprenant la totalité de A Clash of Kings a ensuite été publiée en 2009 par Pygmalion, puis en janvier 2010 par J'ai Lu. Ces versions intégrales reprennent le découpage original de la saga, toutefois sans inclure les appendices originaux[N 2].
Sommaire
Personnages POV
Ce troisième volume comporte neuf personnages PoV :
- lady Catelyn Stark, veuve de lord Eddard Stark, fille de lord Hoster Tully, le seigneur suzerain du Conflans et sire de Vivesaigues, et mère du roi Robb Stark ;
- Bran Stark, son second fils, prince de Winterfell et héritier de son frère aîné, le roi Robb Stark ;
- Sansa Stark, sa fille aînée, otage et promise au roi Joffrey Baratheon de Port-Réal ;
- Arya Stark, sa fille cadette, réputée morte ;
- Jon Snow, fils bâtard de lord Eddard Stark, écuyer du lord Commandant de la Garde de Nuit, lord Jeor Mormont ;
- Daenerys Targaryen, princesse targaryenne en exil, veuve de Khal Drogo ;
- Tyrion Lannister, fils cadet de lord Tywin Lannister, le seigneur suzerain de l'Ouest et sire de Castral Roc ;
- Theon Greyjoy, dernier fils vivant de lord Balon Greyjoy, le seigneur suzerain des îles de Fer et sire de Pyk ;
- ser Davos Mervault, chevalier fieffé et vassal de lord Stannis Baratheon, frère cadet du défunt roi Robert Baratheon et sire de Peyredragon.
Le prologue est raconté du point de vue de mestre Cressen, le mestre de Peyredragon au service de lord Stannis Baratheon.
Synopsis
Après la mort du roi Robert Baratheon, le royaume des Sept Couronnes a sombré dans la guerre. Le fils putatif du roi Robert, le roi Joffrey Baratheon siège sur le Trône de Fer, conseillé par sa mère, la reine régente Cersei Lannister. Il est toujours promis en mariage à lady Sansa Stark, fille aînée de feu lord Eddard Stark, ancienne Main du Roi, convaincu de trahison et exécuté sur le parvis du Grand Septuaire de Baelor. Le fils aîné de lord Eddard, Robb Stark, vient d'être couronné roi du Nord et du Trident par ses vassaux nordiens et ceux de la lignée de sa mère, lady Catelyn Stark. Après avoir remporté de brillantes victoires dans le Conflans contre les Lannister, principaux soutiens au roi Joffrey, le Jeune Loup doit choisir avec précaution ses prochains mouvements. Ceci d'autant plus qu'à Hautjardin, lord Renly Baratheon, le plus jeune frère de feu le roi Robert, vient de se couronner roi avec le soutien unanime du Bief et des terres de l'Orage. Mais, alors que trois rois se préparent à l'affrontement, nul ne sait ce que trame lord Stannis Baratheon, l'héritier légitime du Trône de Fer, dans sa forteresse de Peyredragon. Pendant ce temps, la Garde de Nuit lance la plus grande expédition qu'elle ait jamais entrepris de mémoire d'homme en s'enfonçant en force dans la forêt hantée pour découvrir quels périls menacent le royaume. Mais, par-delà le détroit, la princesse Daenerys Targaryen, désormais veuve de son époux Khal Drogo et mère de trois dragons, doit entamer un long périple afin d'échapper à nouveau à ses ennemis...
Résumés des chapitres
Les résumés complets des chapitres et la pagination selon les éditions sont donnés dans les liens ci-après. La numérotation des chapitres et des POV correspond à l'édition intégrale.
Couvertures
Voici les différentes couvertures des éditions française de ce tome :
Couverture de l'édition Pygmalion, réalisée par Stephen Youll, © 2000, Éditions Flammarion |
Couverture de l'édition J'ai Lu, réalisée par Olivier Frot, © 2002, Éditions J'ai lu |
Couverture de l'édition intégrale de Pygmalion, réalisée par Stephen Youll, © 2009, Éditions Flammarion |
Couverture de l'édition intégrale de J'ai Lu, réalisée par Marc Simonetti, © 2009, Éditions J'ai Lu |
Voir aussi
- Le Trône de Fer (saga), présentation générale de la saga ;
- A Clash of Kings, second volume en version originale ;
- Le donjon rouge, tome précédent en version française, correspondant à la seconde moitié du premier volume en version originale ;
- L'ombre maléfique, tome suivant en version française, correspondant au deuxième tiers du deuxième volume en version originale ;
- Appendices ACOK, appendices, présents en version originale mais non traduits en version française, listant les personnages principaux et leurs allégeances.
Notes et références
Notes
Références
|