Une danse avec les dragons : Différence entre versions
m (→Couvertures) |
m (→Couvertures) |
||
Ligne 116 : | Ligne 116 : | ||
|Couverture de l'édition J'ai Lu,<br>© 2015, Éditions J'ai lu | |Couverture de l'édition J'ai Lu,<br>© 2015, Éditions J'ai lu | ||
|- | |- | ||
− | |[[Image: | + | |[[Image:TdF_intADWD_Pygmalion.jpg|© 2013, Éditions Flammarion]] |
|[[Image:TdF IntADWD Pyg3.png|© 2013, Éditions Flammarion]] | |[[Image:TdF IntADWD Pyg3.png|© 2013, Éditions Flammarion]] | ||
|[[Image:TdF intADWD JaiLu 2eme ed.jpg|©2015, Éditions J'ai Lu]] | |[[Image:TdF intADWD JaiLu 2eme ed.jpg|©2015, Éditions J'ai Lu]] |
Version du 23 avril 2018 à 21:47
|
Une danse avec les dragons est le titre du quinzième tome de la saga Le Trône de Fer en version française. Pour raisons pratiques et économiques[1], l'éditeur français Pygmalion a décidé de découper le cinquième volume de la saga A Song of Ice and Fire, A Dance with Dragons, en trois tomes dont le premier est intitulé Le bûcher d'un roi, le deuxième Les dragons de Meereen et le troisième Une danse avec les dragons. Comme tous les tomes issus d' A Dance with Dragons, il est traduit par Patrick Marcel. Le livre est ensuite réédité au format poche chez J'ai Lu en février 2015, avec le même découpage que chez Pygmalion, et inclus dans le tome 5 de l'intégrale (novembre 2014 chez Pygmalion, puis avril 2015 chez J'ai Lu).
Sommaire
Personnages POV
Ce quinzième tome de la saga comporte douze personnages PoV :
- Daenerys Targaryen ;
- Theon Greyjoy ;
- Jon Snow ;
- Cersei Lannister ;
- Barristan Selmy, sous les pseudonymes de Le Garde de la Reine, Le Chevalier Écarté, Le Briseur de Roi et La Main de la Reine ;
- Victarion Greyjoy, sous le pseudonyme de Le Prétendant de Fer ;
- Tyrion Lannister ;
- Quentyn Martell, sous les pseudonymes de Le Prétendant Éconduit et Le Dompteur de Dragons ;
- Jon Connington, sous le pseudonyme de Le Griffon Ressuscité ;
- Asha Greyjoy, sous le pseudonyme de Le Sacrifice ;
- Arya Stark, sous le pseudonyme de La Laideronne ;
- Kevan Lannister.
Synopsis
Daenerys a eu beau se plier à toutes les exigences du peuple de Meereen – épouser Hizdahr zo Loraq, rouvrir les arènes de combat, pactiser avec des mercenaires qui l’ont déjà trahie –, rien n’y fait : la paix précaire risque à tout moment de dégénérer en un siège sanglant. D’autant plus que la jument pâle, cette peste incurable, continue de faire des ravages aux portes de la ville. Yezzan zo Qaggaz, le maître de Tyrion, figure parmi les dernières victimes en date. Le malheur des uns faisant le bonheur des autres, le nain y voit une occasion unique de prendre la poudre d’escampette. Pendant ce temps, au Nord, les portes de Winterfell demeurent obstinément closes, tandis que la forteresse disparaît peu à peu sous un épais manteau de neige. Ses remparts servent-ils à protéger ses occupants de l’assaut de moins en moins probable des troupes de Stannis Baratheon ou à sceller leur tombeau ?
Résumés des chapitres
Les résumés complets des chapitres et la pagination selon les éditions sont donnés dans les liens ci-après. La numérotation des chapitres et des POV correspond à l'édition intégrale.
|
|
|
Couvertures
Voici les différentes couvertures des éditions françaises de ce tome :
Couverture de l'édition Pygmalion, © 2013, Éditions Flammarion |
Couverture de l'édition Pygmalion, © 2017, Éditions Flammarion |
Couverture de l'édition J'ai Lu, © 2015, Éditions J'ai lu | |
Couverture de l'édition intégrale de Pygmalion, © 2013, Éditions Flammarion |
Couverture de l'édition intégrale de Pygmalion, © 2013, Éditions Flammarion |
Couverture de l'édition intégrale J'ai Lu, réalisée par Marc Simonetti, © 2015, Éditions J'ai Lu |
Couverture de l'édition intégrale J'ai Lu, avec un visuel de la série télévisée, © 2015, J'ai Lu |
Voir aussi
- Le Trône de Fer (saga), présentation générale de la saga ;
- A Dance with Dragons, cinquième volume en version originale ;
- Les dragons de Meereen, tome précédent en version française, correspondant au deuxième tiers du cinquième volume en version originale ;
- Appendices ADWD, appendices, présents en version originale mais non traduits en version française, listant les personnages principaux et leurs allégeances.
Notes et références
|