Les noces pourpres : Différence entre versions
m (lien plus pérenne) |
m |
||
Ligne 54 : | Ligne 54 : | ||
}} | }} | ||
− | ''[[Les noces pourpres]]'' est le titre du huitième tome de la [[Le Trône de Fer (saga)|saga ''Le Trône de Fer'']] en version française aux éditions J'ai Lu. Pour raisons pratiques et économiques<ref name="interview,t-eliroff,2009">[https://www.lagardedenuit.com/thibaud-eliroff-directeur-de-collection-chez-jai-lu-repond-a-nos-questions/ Interview de Thibaud Eliroff, directeur des collections sf et fantasy chez Pygmalion - J'ai Lu, l'éditeur français de la saga, réalisée fin 2009 par lagardedenuit.com].</ref>, l'éditeur français Pygmalion a décidé de découper le troisième volume de la saga ''[[A Song of Ice and Fire]]'', ''[[A Storm of Swords]]'', en quatre tomes respectivement intitulés ''[[Les brigands]]'', ''[[L'épée de feu]]'', ''[[Les noces pourpres]]'' et ''[[La loi du régicide]]''. Il a été traduit par [[Jean Sola]]. Le livre fut ensuite réédité au format poche chez ''J'ai Lu'' avec le même découpage que chez Pygmalion. Une version ''intégrale'' comprenant la totalité de ''A Storm of Swords'' a ensuite été publiée en avril 2010 par J'ai Lu. Cette version ''intégrale'' reprend le découpage original de la saga, | + | ''[[Les noces pourpres]]'' est le titre du huitième tome de la [[Le Trône de Fer (saga)|saga ''Le Trône de Fer'']] en version française aux éditions J'ai Lu. Pour des raisons pratiques et économiques<ref name="interview,t-eliroff,2009">[https://www.lagardedenuit.com/thibaud-eliroff-directeur-de-collection-chez-jai-lu-repond-a-nos-questions/ Interview de Thibaud Eliroff, directeur des collections sf et fantasy chez Pygmalion - J'ai Lu, l'éditeur français de la saga, réalisée fin 2009 par lagardedenuit.com].</ref>, l'éditeur français Pygmalion a décidé de découper le troisième volume de la saga ''[[A Song of Ice and Fire]]'', ''[[A Storm of Swords]]'', en quatre tomes respectivement intitulés ''[[Les brigands]]'', ''[[L'épée de feu]]'', ''[[Les noces pourpres]]'' et ''[[La loi du régicide]]''. Il a été traduit par [[Jean Sola]]. Le livre fut ensuite réédité au format poche chez ''J'ai Lu'' avec le même découpage que chez Pygmalion. Une version ''intégrale'' comprenant la totalité de ''A Storm of Swords'' a ensuite été publiée en avril 2010 par J'ai Lu. Cette version ''intégrale'' reprend le découpage original de la saga, sans inclure toutefois les [[Appendices ASOS|appendices originaux]]<ref group=N>Une version très partielle des appendices se trouve cependant en préambule des ouvrages de la version française.</ref>. |
== Personnages POV == | == Personnages POV == |
Version actuelle datée du 25 avril 2019 à 21:23
|
Les noces pourpres est le titre du huitième tome de la saga Le Trône de Fer en version française aux éditions J'ai Lu. Pour des raisons pratiques et économiques[1], l'éditeur français Pygmalion a décidé de découper le troisième volume de la saga A Song of Ice and Fire, A Storm of Swords, en quatre tomes respectivement intitulés Les brigands, L'épée de feu, Les noces pourpres et La loi du régicide. Il a été traduit par Jean Sola. Le livre fut ensuite réédité au format poche chez J'ai Lu avec le même découpage que chez Pygmalion. Une version intégrale comprenant la totalité de A Storm of Swords a ensuite été publiée en avril 2010 par J'ai Lu. Cette version intégrale reprend le découpage original de la saga, sans inclure toutefois les appendices originaux[N 1].
Sommaire
Personnages POV[modifier]
Ce huitième tome de la saga comporte dix personnages PoV :
- lady Catelyn Stark, veuve de lord Eddard Stark et mère du roi Robb Stark ;
- Bran Stark, son second fils, prince de Winterfell et héritier de son frère aîné, le roi Robb Stark ;
- Sansa Stark, sa fille aînée, otage et promise au roi Joffrey Baratheon de Port-Réal ;
- Arya Stark, sa fille cadette, en fuite dans le Conflans ;
- Jon Snow, écuyer du lord Commandant de la Garde de Nuit, lord Jeor Mormont, fils bâtard de lord Eddard Stark ;
- Daenerys Targaryen, princesse targaryenne en exil, veuve de Khal Drogo ;
- lord Jaime Lannister, lord commandant de la Garde Royale, fils aîné de lord Tywin Lannister ;
- Tyrion Lannister, fils cadet de lord Tywin Lannister, le seigneur suzerain de l'Ouest et sire de Castral Roc ;
- ser Davos Mervault, chevalier fieffé et vassal de lord Stannis Baratheon ;
- Samwell Tarly, frère de la Garde de Nuit, fils de lord Randyll Tarly.
Synopsis[modifier]
Le temps des batailles est révolu ; le fier royaume des Sept Couronnes n’est plus qu’un champ de ruines. Les quelques prétendants qui s’opposent encore nouent alliances et accords par des mariages arrangés et sans amour. Seuls les plus subtils et les plus retors l’emporteront... car quand l’épée échoue, la trahison prend le relais. Et pendant ce temps, par-delà les mers, loin dans les terres brûlées, Daenerys, dernière descendante de la lignée des Targaryens, conquiert un gigantesque empire pour restaurer l’antique puissance de Valyria et de ses dragons...
Résumés des chapitres[modifier]
Les résumés complets des chapitres et la pagination selon les éditions sont donnés dans les liens ci-après. La numérotation des chapitres et des POV correspond à l'édition intégrale.
|
|
|
Couvertures[modifier]
Voici les différentes couvertures des éditions françaises de ce tome :
Couverture de l'édition Pygmalion, réalisée par Stephen Youll, © 2002, Éditions Flammarion |
Couverture de l'édition Pygmalion, © 2017, Éditions Flammarion |
Couverture de l'édition J'ai Lu, réalisée par Olivier Frot, © 2003, Éditions J'ai lu |
Couverture de l'édition J'ai Lu, © 2017, Éditions J'ai lu |
Couverture de l'édition intégrale de Pygmalion, © 2013, Éditions Flammarion |
Couverture de l'édition intégrale de Pygmalion, © 2013, Éditions Flammarion |
Couverture de l'édition intégrale de J'ai Lu, réalisée par Marc Simonetti, © 2010, Éditions J'ai Lu |
Couverture de l'édition intégrale de J'ai Lu, © 2015, Éditions J'ai Lu |
Voir aussi[modifier]
- Le Trône de Fer (saga), présentation générale de la saga ;
- A Storm of Swords, troisième volume en version originale ;
- L'épée de feu, tome précédent en version française, correspondant au second quart du troisième volume en version originale ;
- La loi du régicide, tome suivant en version française, correspondant au quatrième quart du troisième volume en version originale ;
- Appendices ASOS, appendices, présents en version originale mais non traduits en version française, listant les personnages principaux et leurs allégeances.
Notes et références[modifier]
Notes[modifier]
- ↑ Une version très partielle des appendices se trouve cependant en préambule des ouvrages de la version française.
Références[modifier]
|