Les dragons de Meereen

De La Garde de Nuit
Révision datée du 28 février 2019 à 22:19 par R.Graymarch (discussion | contributions) (lien plus pérenne)
(diff) ← Version précédente | Voir la version actuelle (diff) | Version suivante → (diff)
Aller à : navigation, rechercher
Les dragons de Meereen
© J'ai Lu

Informations
V.O. A Dance with Dragons
Type Roman
Genre Fantasy
Auteur George R. R. Martin
Traduit par Patrick Marcel
Éditions
Miniusa.png Bantam Books - 12 juillet 2011
Miniuk.png Voyager Books - 12 juillet 2011
Minifrance.png Pygmalion (grand format) - 5 septembre 2012
Minifrance.png Le Trône de Fer - Intégrale 5 - Pygmalion (intégrale) - 5 novembre 2014
Minifrance.png J'ai Lu (format poche) - octobre 2014
Minifrance.png Le Trône de Fer - Intégrale 5 - J'ai Lu (intégrale poche) - 8 avril 2015
Saga
◄ Le bûcher d'un roi Une danse avec les dragons ►

Les dragons de Meereen est le titre du quatorzième tome de la saga Le Trône de Fer en version française[1]. Pour raisons pratiques et économiques[2], l'éditeur français Pygmalion a décidé de découper le cinquième volume de la saga A Song of Ice and Fire, A Dance with Dragons, en trois tomes dont le premier est intitulé Le bûcher d'un roi, le deuxième Les dragons de Meereen et le troisième Une danse avec les dragons. Comme tous les tomes issus d' A Dance with Dragons, il est traduit par Patrick Marcel. Le livre est ensuite réédité au format poche chez J'ai Lu en octobre 2014, avec le même découpage que chez Pygmalion, avant d'être inclus dans le tome 5 de l'intégrale (novembre 2014 chez Pygmalion, puis avril 2015 chez J'ai Lu).

Personnages POV[modifier]

Ce quatorzième tome de la saga comporte douze personnages PoV :

Synopsis[modifier]

A présent que Stannis Baratheon est parti reprendre Winterfell aux Bolton pour s'assurer la domination du Nord, Jon Snow est redevenu le seul maître du Mur. Cependant, le roi autoproclamé a laissé sur place Mélisandre, la prêtresse rouge, qui semble décidée à apporter son aide au bâtard. Les flammes lui révèlent l'avenir, mais quel avenir ? A Meereen, la situation s'enlise : le blocus du port par les esclavagistes ne semble pas vouloir prendre fin, et Daenerys refuse d'envoyer ses dragons y mettre un terme flamboyant. L'enquête visant à démasquer les Fils de la Harpie, coupables des meurtres qui ensanglantent le pouvoir, piétine elle aussi. Seul un mariage pourrait dénouer la situation, mais les prétendants sont nombreux et les conséquences hasardeuses. Quant aux Lannister, ils vont devoir attendre encore un peu avant de pouvoir décoller la tête de leur lutin de frère : le ravisseur de Tyrion a de tout autres projets pour ce dernier...

Résumés des chapitres[modifier]

Les résumés complets des chapitres et la pagination selon les éditions sont donnés dans les liens ci-après. La numérotation des chapitres et des POV correspond à l'édition intégrale.

Couvertures[modifier]

Voici les différentes couvertures des éditions françaises de ce tome :

© 2012, Éditions Flammarion © 2017, Éditions Flammarion © 2014, Éditions J'ai lu © J'ai Lu
Couverture de l'édition Pygmalion,
© 2012, Éditions Flammarion
Couverture de l'édition Pygmalion,
© 2017, Éditions Flammarion
Couverture de l'édition J'ai Lu,
© 2014, Éditions J'ai lu
Couverture de l'édition J'ai Lu (réédition)
© 2013, Éditions Flammarion © 2013, Éditions Flammarion ©2015, Éditions J'ai Lu ©2015, Éditions J'ai Lu
Couverture de l'édition intégrale de Pygmalion,
© 2013, Éditions Flammarion
Couverture de l'édition intégrale de Pygmalion,
© 2013, Éditions Flammarion
Couverture de l'édition intégrale J'ai Lu, réalisée par Marc Simonetti,
© 2015, Éditions J'ai Lu
Couverture de l'édition intégrale J'ai Lu, avec un visuel de la série télévisée,
© 2015, J'ai Lu

Voir aussi[modifier]

  • Le Trône de Fer (saga), présentation générale de la saga ;
  • A Dance with Dragons, cinquième volume en version originale ;
  • Le bûcher d'un roi, tome précédent en version française, correspondant au premier tiers du cinquième volume en version originale ;
  • Une danse avec les dragons, tome suivant en version française, correspondant au troisième tiers du cinquième volume en version originale ;
  • Appendices ADWD, appendices, présents en version originale mais non traduits en version française, listant les personnages principaux et leurs allégeances.

Notes et références[modifier]